Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人车祸中
。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人车祸中
。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一个朋友战争中
了。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发骚乱时有三人
。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三人。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合实体都有工作人员
,至少有68个
家有
为联合
服务时
。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
很多城市地区,与毒品有关的暴力使很多人
活
恐惧之中,时刻害怕
,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁
恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
所有有记录的灾害中,与天气有关的灾害占85%,影响到亚洲
非洲广大地区无数的人,造成18 411人
,经济损失超过294亿美元。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜人员平
被打死深表痛惜,并请秘书长
一周内就这一悲惨事件的情节向安理会提出报告。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦人
以色列人
深表痛心,向死者
伤员家属表示最深切的慰问。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
家
政府领导人
千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们的人
免于战祸,不受
内战争
家间战争之害,
过去十年,有500多万人
这些战争中
。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱者,实施暴力,致使平
,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共
卫队
场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重关注仍然间歇发交战
武装暴力、绑架
其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙
索马里其他各地最近发
事件,致使平
,可能会损害过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。