WTO ist die Abkürzung von Welthandelsorganisation.
WTO是世界贸易组织。
WTO ist die Abkürzung von Welthandelsorganisation.
WTO是世界贸易组织。
Die Proteste auf der Tagung der Welthandelsorganisation in Seattle haben gezeigt, dass zunehmendes Potenzial für eine Gegenreaktion gegen die Globalisierung besteht.
在西雅图举行世界贸易组织会议时发生抗议表明,反对全球化
强烈反应可能会加强。
Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.
我们鼓励联合国、世界银行、国际货币基金组织世界贸易组织在编
这一报告时密切合作。
In dieser Hinsicht ermutigen wir zu Fortschritten bei der Durchführung des in der Ministererklärung von Doha mandatierten Arbeitsprogramms der Welthandelsorganisation betreffend kleine Volkswirtschaften.
在这方面,我们鼓励在落实《多哈部长宣言》所规定世界贸易组织小型经济体工作方案 方面取得进展。
Wir sollten weiterhin dafür sorgen, dass diese Abkommen eine langfristige Entwicklung begünstigen, die Ziele der Welthandelsorganisation fördern und ergänzende Elemente des multilateralen Handelssystems sind.
我们应当继续确保这种协定促进长期发展,推动世界贸易组织各项目标,并成为多边贸易体制
补充。
Auf ihrer vierten Ministerkonferenz in Doha konnte die Welthandelsorganisation (WTO) ihre Mitgliederzahl auf 144 erhöhen und eine Einigung auf eine Agenda für weitere Handelsverhandlungen herbeiführen.
在多哈举行第四次世界贸易组织部长级会议成功地把世界贸易组织
成员数字增加到144,并就进一步举行世界贸易组织贸易谈判达成了协议。
Wir begrüßen daher die Beschlüsse der Welthandelsorganisation, die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt ihres Arbeitsprogramms zu stellen, und verpflichten uns, diesen Geltung zu verschaffen.
因此,我们欢迎世界贸易组织各项决定,即打算把发展中国家
需要
利益放在其工作方案
核心。 我们承诺确保这些决定获得实施。
Die Leiter der 25 Fonds, Programme und Sonderorganisationen sowie der Welthandelsorganisation (WTO) und der Bretton-Woods-Institutionen wirken unter meinem Vorsitz an der Förderung der Koordinierung innerhalb des Systems mit.
在我主持下,25个基金、计划
、
专门机构以及世界贸易组织(世贸组织)以及布雷顿森林机构
负责人参与促进联合国系统内
协调。
In dieser Hinsicht nehmen wir Kenntnis von dem Beschluss der sechsten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation, den laufenden Beitrittsverfahren Priorität einzuräumen, damit sie möglichst rasch und reibungslos abgeschlossen werden können.
在这方面,我们注意到世界贸易组织第六次部长会议决定优先考虑目前正在进行加入工作,以尽快、尽可能顺利地完成。
Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert.
联合国、布雷顿森林机构世界贸易组织需要在清楚了解
尊重各自任务规定
治理机构
基础上扩大相互合作。
Aufbauend auf den Ergebnissen der Konferenz werden die Vereinten Nationen ihre Zusammenarbeit mit der Weltbank, dem IWF, der WTO und anderen Partnern fortsetzen, um den Konsens von Monterrey umzusetzen.
在这个会议成果基础上,联合国将继续与世界银行、货币基金组织、世界贸易组织
其他伙伴合作落实蒙特雷共识。
Eine breitere und wirksame Beteiligung der Entwicklungsländer am multilateralen Handelssystem, namentlich an allen Runden der multilateralen Handelsverhandlungen und an den Verhandlungen der Welthandelsorganisation zur Entwicklungsagenda von Doha, sind wesentliche Ziele.
发展中国家更广泛有效地参加多边贸易体制,包括参加多边贸易谈判
任何一个回合
世界贸易组织《多哈发展议程》
谈判,是关键
目标。
Wir bekräftigen außerdem unsere in Monterrey eingegangene Verpflichtung, den Beitritt aller Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, sowie der Transformationsländer, die sich um eine Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation bewerben, zu erleichtern.
我们还重申我们在蒙特雷会议上做出承诺,即促使所有发展中国家,尤其是最不发达国家,以及申请成为世界贸易组织成员国
经济转型国家加入。
Wir verweisen darauf, dass wir uns im Konsens von Monterrey zu den Beschlüssen der Welthandelsorganisation bekannt haben, die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt ihres Arbeitsprogramms zu stellen, und uns verpflichtet haben, ihre Empfehlungen durchzuführen.
我们回顾我们在《蒙特雷共识》中对世界贸易组织关于将发展中国家需要
利益置于其工作方案
中心位置及执行其各项建议
决定作出
承诺。
Wir stellen fest, dass seit Monterrey Fortschritte auf diesem Gebiet erzielt wurden, wie sich an den Ländern zeigt, die in den vergangenen sechs Jahren der Welthandelsorganisation beigetreten, Beitrittskandidaten geworden oder auf dem Weg zum Beitritt vorangekommen sind.
我们注意到,加入世界贸易组织国家、新近参与加入世界贸易组织进程
国家及过去六年在加入世界贸易组织方面取得进展
国家,证明自蒙特雷会议以来在这方面取得了进展。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关主要金融问题而主办
首脑级会议,得到了世界银行、国际货币基金组织
世界贸易组织
积极合作。
Das System der Vereinten Nationen wird in Zusammenarbeit mit anderen wichtigen Interessengruppen, namentlich den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation (WTO), dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft, Maßnahmen zur Beschleunigung der Umsetzung des auf der Konferenz verabschiedeten Konsenses von Monterrey durchführen.
联合国系统将与包括布雷顿森林机构、世界贸易组织(世贸组织)、私营部门民间社会在内
其他主要利益有关者合作开展活动,帮助加快该会议所通过
《蒙特雷共识》
执行过程。
Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.
四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、国际货币基金组织世界贸易组织)负责人共同主持会议。
Die Entwicklungsländer benötigen vor allem Hilfe, um an dem Arbeitsprogramm und dem Verhandlungsprozess der Welthandelsorganisation wirksam teilhaben zu können. Dazu bedarf es der verstärkten Kooperation aller maßgeblichen Interessengruppen, einschließlich der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, der Welthandelsorganisation und der Weltbank.
发展中国家尤其需要获得援助,以期能有效地参与世界贸易组织工作方案
谈判进程,并且为此而增强包括联合国贸易
发展会议、世界贸易组织
世界银行在内
利益有关者
合作。
Empfehlung: Auf der nationalen Ebene sollen die Regierungen in Fragen der internationalen Entwicklung einen integrierten Ansatz aller Regierungsstellen verfolgen, um sicherzustellen, dass die von ihren Vertretern eingenommenen Standpunkte in den Entscheidungsgremien aller maßgeblichen Organisationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, koordiniert sind.
各国政府在国家一级,应该订立“政府全方位”做法来处理国际发展问题,以确保本国代表在所有相关组织(包括布雷顿森林机构
世界贸易组织)
决策机构中采取协调一致
立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。