Wiezu erwarten stand, gelang das Experiment gut.
正如预期的那,试验成功了。
Wiezu erwarten stand, gelang das Experiment gut.
正如预期的那,试验成功了。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能准确的开展活动,正如我期望的一。
3 verhält sich zu 5 wie 6 zu 10.
三比五正如六比十。
Das Internet ist ebenso bunt wie das Leben.
互联网正如生活一是形形色色的。
Dein Brief hat ihn ebensosehr erfreut wie dein Geschenk.
你的来信正如你的礼物那非常高兴。
Es kam alles so,wie ich es vorhergesagt habe.
这一切正如我所预料的那发生了。
Wie wir jedoch zuletzt in Darfur gesehen haben, muss noch mehr getan werden.
但是,正如我们最近在达尔富尔所见,我们还应作出更大的努力。
Gleichzeitig unterstreichen die Moderatoren erneut, dass es den Mitgliedstaaten frei steht, andere Optionen zu verfolgen.
与此同时,正如在前面强调的,主持人强调指出,会员国不妨寻其
方案。
Zweifellos sollte die Anwendung von Gewalt, wie viele Male festgestellt, als letztes Mittel angesehen werden.
毫无疑问,正如已经多次说过的那,
用武力应被视为一种万不得已的措施。
Das Bild des AIAD hat sich nach Auffassung der Klienten im Laufe der Jahre gewandelt.
正如客户所指出的,多年来监督厅的形象发生了变化。
Wie die Hochrangige Gruppe richtig bemerkt, sollten wir unser Hauptaugenmerk darauf richten, Bedrohungen am Entstehen zu hindern.
正如小组正确指出,我们的主应当放在防止威胁的出现。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立的政策和规划股将协助我们确定优先次序。
Wie ich früher schon berichtete, haben wir in den letzten Jahren große Fortschritte in Bezug auf Reformen und Neubelebung erzielt.
正如我以前所述,近年来我们在改革和振兴方面取得了巨大进展。
Wie die Generalversammlung anerkannt hat, erfordert die wirksame Überwachung der Fortschritte bei der Verwirklichung der Ziele einsatz- und bestandfähige statistische Systeme.
正如大会已经认识到的,有效地监测实现千年发展目标的进展,就需
有可运作和可持续的统计系统。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果我们到途径加强民间社会的参加和参与,将提高联合国的实效和存在意义。
Wie im jüngsten Bericht der Internationalen Kommission über Intervention und Staatensouveränität erläutert wird, bedarf es eines umfassenden Verständnisses und einer wirksamen Wahrnehmung der Verpflichtung, Schutz zu gewähren.
正如干预和国家主权国际委员会最近的报告所述,目前需全面理解提供保护的责任,并有效行
这一责任。
Wie in diesem Bericht bereits dargestellt, habe ich unlängst interinstitutionelle und hauptabteilungsübergreifende Koordinierungsmechanismen im Bereich der Konfliktprävention eingerichtet, die sich nach einer anfänglichen Testphase nunmehr als vielversprechend erweisen.
正如本报告上文所述,我最近在预防冲突方面设立了机构间和部门间的协调机制,而且该机制在初步的试验阶段后已开始展现出希望。
Aus den zuvor erläuterten Gründen ist die universelle Ratifikation der internationalen Übereinkünfte gegen den Terrorismus, wie in Ziffer 3 d) der Resolution gefordert, ein wichtiges Mittel zur Verstärkung der Antiterrorismus-Maßnahmen.
出于上述理由,正如该决议第3段(d) 分段所述,普遍批准国际反恐公约是扩大反恐活动的途径。
Zu diesem Zweck müssen wir uns zum Ziel setzen, wie ich es vor acht Jahren bei meiner ersten Wahl zum Generalsekretär formulierte, "ein perfektes Dreieck von Entwicklung, Freiheit und Frieden zu konstruieren".
正如我在8年前刚当选时所说,为了服务于人民的需,我们必须“完善发展、自由与和平的三角关系”。
Wie in diesem Bericht hervorgehoben wird, hat das Versagen des Systems der internen Kontrolle in zahlreichen Fällen dazu geführt, dass die Organisation unnötigen Risiken ausgesetzt war, und in einigen Fällen Misswirtschaft und Ressourcenmissbrauch begünstigt.
正如本报告所指出的那
,内部控制制度曾多次失效,
本组织面临不必
的风险,在某些情况下加剧了管理不善和滥用资源的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。