Beaucoup de gens identifient le succès avec la possession de beaucoup d'argent.
很多人把成功和拥有很多钱等起来。
Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现在的作家等作者或者“写手”,卖文为生。
On fait l'hypothèse que les taux appliqués sont égaux aux taux consolidés.
假设适用税率等约束税率。
D'ou me vient cette foi dont mon c?ur surabonde ?
你到哪里来找寻?那等心灵之丰富的信仰之?
Je souhaite également dire un mot sur la question de l'équivalence morale.
想简单谈一下道德等问题。
Le placement dans ces lieux de détention constitue en soi une disparition.
被关在此类设施中等失踪。
Indépendance ne signifie pas absence de responsabilité.
独立不应等不负责任。
Parfois, ces traitements pourraient constituer des situations de travail forcé.
有时这类待遇也许等迫劳动。
Je répète qu'être informé n'est pas la même chose qu'être consulté.
重申,被告知不等协商。
Mais cela n'équivaut pas à reconnaître un effet juridiquement contraignant.
但这并不能等地具有法律约束力。
De même, la gouvernance du savoir n'équivaut pas automatiquement à la bonne gouvernance.
样的,知识施政不能自动等善政。
Mais une transition rapide ne doit pas être synonyme de désengagement. Certainement pas.
然而,迅速的过渡当然不能等脱离。
Cette reconfiguration n'est en rien synonyme d'une réduction de la présence internationale au Kosovo.
重组绝不等缩小在科索沃的国际存在。
Cela revient à défier le Conseil de sécurité, ce que nous condamnons.
它等无视安全理事会,们对此谴责。
La méthode pour parvenir à des résultats fonctionnellement équivalents est qualifiée d'approche “intégrée”.
实现等功能结果的办法称为“一体化”办法。
Le “dépôt-vente” est une autre forme d'opération qui utilise la même fonction économique.
另一种在经济上功能等的交易是“寄售”。
Cependant, le développement ne se résume pas à la réalisation des OMD.
然而,不能将发展等实现千年发展目标本身。
Ces seuls éléments peuvent constituer en soi une souffrance assimilable à la torture.
因此,这本身就可以构成等酷刑的痛苦。
La nécessité de préserver l'équivalence fonctionnelle entre les divers mécanismes a été particulièrement soulignée.
会上特别调要在不的办法之间求得功能等。
En pratique, on ne peut assimiler l'imposition des plus-values en capital à celle des dividendes.
实际上,无法将资本收益税等股息税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une blessure ce n'est plus un bleu.
伤口不同于淤青。
La nuit est donc égale… égale à quoi ? Egale au jour.
夜晚和什么同?和白天同。
En droit, un produit reconditionné équivaut à un produit d’occasion.
在法律上,翻新产品同于二手产品。
Mais, des fois, il n'est pas équivalent à PARCE QUE !
但是,有时候,它并不同于parce que!
Ça marche, c'est égal à ça fonctionne, c'est pareil.
Ça marche同于ça fonctionne,它们是一。
Parler budget, c'est synonyme de faire un point entre ses revenus et ses dépenses.
到预算,它同于在你收入和支出之间找到一个平衡点。
Tu sais ici, une demi-heure prend la valeur d ’une pierre précieuse.
你知道,在这里,半个小时时间就可能有着同于钻石价值。
Donc, souvenez-vous : duel judiciaire n'est pas un équivalent à l'ordalie, ou jugement de dieu.
因此,请记住:司法决斗并非同于神判,或是上帝审判。
C'est parce que les Français célèbrent le Toussaint, une fête catholique, et également la fête des Morts.
因为法国人诸圣瞻礼节,一个天主教节日,同于亡灵节。
Les logements ne sont pas forcément équivalents.
住宿不一定同。
Un nombre presque équivalent à la période avant-covid.
这个数字几乎同于疫情前时期。
Pour l'historien Claude Lecouteux, ce lien avec la terre équivaudrait à une connexion avec la mort.
对于历史学家克劳德·勒库特(Claude Lecouteux)来说,这种与土地联系同于与死亡联系。
Il peut être l'équivalent de l'expression « prendre en défaut » .
它可能同于表达式“默认”。
Des conditions que les enquêteurs assimilent à de l'esclavage moderne.
- 调查人员将其同于现代奴隶制条件。
Et le positif, ici, il est au moins aussi important, équivalent, que le négatif.
而积极,在这里,它至少和消极一重,同。
Montréal sera-t-il pour la biodiversité l'équivalent de l'accord de Paris pour le climat?
蒙特利尔是否会同于生物多性巴黎气候协定?
En fait, les tatouages sont HYPER mal vus au Japon parce que c'est assimilé aux Yakuza, la mafia.
事实上,纹身在日本是令人不快,因为它们同于黑手党Yakuza。
Mais, lamentablement, on assimile les faux aux vrais qui sont les médecins, les architectes, les professions libérales.
但是,可悲是,我们将假货同于真正医生,建筑师,自由职业。
Que ce soit l'équivalent de ceci, puisque là j'ai plus l'air d'un chasseur mais c'est vraiment pas loin.
让它同于这个,因为在那里我看起来更像一个猎人,但它真不远。
Mardi on parlait de Speakons français ! ce jeu de RFI sur des équivalents français à des anglicismes courants.
星期二我们论是法语口语!这个RFI游戏在法国同于普通英语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释