有奖纠错
| 划词

Le temps est passé en pure perte.

时间流逝掉

评价该例句:好评差评指正

Nous n'allons pas moisir ici toute la journée.

别在这儿泡上一整天。

评价该例句:好评差评指正

Aucun phénomène, aucune créature, en fait, rien n'a été créé en vain.

任何现象、任何生物乃至任何东西都不是创造出来的。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, moins de personnes ont actuellement accès à une eau salubre qu'il y a 10 ans.

由于基础设施损坏和投资乏,大量的水因滴漏而损失掉。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他不会让他的人牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使他悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克人丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表层, 表层发酵, 表层发酵酵母, 表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺, 表尺缺口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu ne peux pas la laisser s'en tirer comme ça !

你不能让她白白地这么做!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’aura pas en vain accumulé sur un seul être tous les avantages.

它不会白白地把所有优点集中在一个人身上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! voyez donc, nous avons perdu un an, s’écria Dantès.

“我们已白白地耗费了一年间!”唐太斯说道。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Préférez-vous m’aimer pour rien? C’est moi qui n’accepterais pas alors.

“难道您宁愿白白地爱我?那我不会接受

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien, j’ai pris des renseignements, vous vous exposeriez inutilement, voyez-vous.

这次,我已经调查过了,你们会白白地暴露你们自己,懂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Cette heure est celle de Dieu. Ne trouvez-vous pas qu’il serait regrettable que nous nous fussions rencontrés en vain ?

“这个上帝了。如果我们只这样白白地聚首一场,您不觉得遗憾?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’est pas homme à se voir impunément préférer des êtres comme Caylus, de Luz, Croisenois, qu’il avoue lui être tellement supérieurs.

“他不那种人,能眼睁睁地看着自己白白地被置于凯吕斯、德·吕兹、克鲁瓦泽努瓦那样人之下,虽然他承认他们地位比他高得多。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’il en était ainsi, l’ingénieur pensait qu’il serait peut-être possible d’utiliser cette chute et de lui emprunter sa force, actuellement perdue sans profit pour personne.

如果真这样,工程师认为也许可以利用瀑布力量,要不然这股水力也白白地浪费掉。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et Manwë dit à Melkor : — Tu ne prendras pas ce royaume pour rien, et injustement, car beaucoup d'autres n'y ont pas moins travaillé que toi.

曼维对梅尔寇说:“你不会白白地、不公正地夺取这个王国,因为在那里工作过人不亚于你。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条, 表的机械,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接