有奖纠错
| 划词

Régis Debray appelle ces enfants les «crucifiés de naissance».

Régis Debray称这些儿童为“生来受难者”。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants, nés migrants, doivent bénéficier d'une attention particulière.

生来就是移徙者儿童应该受到别关注。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des enfants sont au monde pour rire et apporter la joie autour d'eux.

世界上大多数儿童都生来会笑,他们笑容给们带来

评价该例句:好评差评指正

Quant à celle qui ne procrée pas, elle est souvent abandonnée ou répudiée car dit-on victime de mauvais sort.

于那些生育,她们往往被遗弃或休掉,因为据说她们生来好。

评价该例句:好评差评指正

Mais la réalité ne peut se résumer à un slogan ou à une spécificité quasi culturelle qui ferait des Chinois des industrieux par nature.

但事实并能就用这么一个口号一样东西描述,也能说就是很文化性一个中国色,要知道中国生来就工业化

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la Constitution précise que «Les personnes naissent libres et égales en dignité et en droits», et reconnaît que «Les hommes et femmes sont égaux devant la loi.

例如,《宪法》规定“在尊严和权利方面都是生来自由、平等”, 而且承认“法律面前,男女平等。

评价该例句:好评差评指正

Les idées que le néonazisme tente de saper, à savoir que tous les hommes et les femmes naissent libres et égaux en dignité et en droits, sont au cœur des principes que les Nations Unies défendent.

新纳粹主义试图破坏理念,即所有男女在尊严和各项权利上生来就是自由平等,是联合国要捍卫核心原则。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.

在这样做时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良采取这样绝望行动,并且在这一过程中,仅针对别,而且针对自己犯下如此极端暴力行径。

评价该例句:好评差评指正

La société appelante n'avait pas à prouver qu'elle s'occupait exclusivement de femmes qui avaient été des femmes toute leur vie pour justifier l'exclusion de Mme Nixon, parce qu'elle avait le droit d'établir des priorités internes en matière d'emploi au sein du groupe qu'elle servait.

要求该社团表示它仅为生来为妇女服务,以便合法排除为Nixon女士服务,因为它有权为就业目的在其服务团体内有所偏向。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives aux grossesses d'adolescentes et à l'infection par le VIH donnent à penser que les rôles traditionnellement prescrits aux femmes exposent les adolescentes à des risques de grossesse et de maladie démesurés et ne leur laissent pratiquement aucune possibilité de se protéger.

青少年妊娠以及感染艾滋病毒方面数据表明,生来具有性别角色使女童别容易怀孕或健康良,没有什么保护自己余地。

评价该例句:好评差评指正

Le code stipule, par exemple, que les programmes doivent éviter des images qui font à la légère des références à des personnes comme étant intrinsèquement inférieures ou qui risquent d'encourager la discrimination à l'encontre d'une couche de la société sur la base du sexe, de l'âge, de l'infirmité ou du statut professionnel.

例如,《节目法》规定,“节目中应避免下述描述,即无意中提及生来处于劣势或可能鼓励因性别、年龄、残疾或职业地位而对居民任何部分加以歧视。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


présentiel, présentification, présentoir, présérie, préserrage, préservateur, préservatif, préservati-f.-ve, préservation, préserver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

J'étais déjà comme je suis naturellement.

我就是我那副样子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Voilà des mains faites pour ramasser des écus !

“明明是捞钱手!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

N'en doute pas une seconde, tu es fait pour tuer !

不要怀疑,你就是要杀人!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mon Dieu, les chats, vous le savez, naturellement sont l’ennemi des chiens.

“我儿,您知道,就是狗对头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Celui-là n’est pas né à genoux, pensa-t-elle, comme ce vieil abbé. Dieu ! qu’il est laid.

人不是下跪,”她想,“不像这个老神甫。! 真丑。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il était né pour devenir inventeur, il ne pouvait pas faire autre chose.

做发明家,不会干别的事。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Pour eux, c’est facile, ils sont nés chaussés de skis, pour ainsi dire.

们来说,这很简单,们可以说是就会滑冰

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 2

La fille : Je ne suis pas faite pour ça, c'est clair!

不是做这个料,这很明显!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ou se rassure presque aussi follement qu’on s’inquiète ; la nature humaine est ainsi.

人会莫名其妙地无事自扰,也会莫名其妙地无故自宽,人性情便是这样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Je suis né libre. Je veux le rester.

就是自由。我想保持这种状态。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Et du coup, leur cerveau n'est pas fait pour être comme ça.

大脑并不是就是这样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Jamais parmi les animaux la créature née our être une colombe ne se change en une orfraie.

在动物中,一个要成为白鸽物是从来不会变成猛禽

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin, que voulez-vous ! nous sommes nés pour souffrir, comme dit saint Paul. Mais, M. Bovary, qu’est-ce qu’il en pense ?

但这有什么办法呢?我们就是受罪,圣·保罗不是说过吗?不过,包法利先怎么说?”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est-à-dire qui aiment des personnes du même sexe, ou des deux sexes, ou qui ne se sentent pas en accord avec leur sexe de naissance.

也就是喜欢相同性别,或者两种性别,或者不同意性别。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un philosophe eût dit, peut-être en se trompant : C’est la violente impression du laid sur une âme faite pour aimer ce qui est beau.

位哲学家会说,也许错了:这是丑给予一个爱美灵魂强烈印象。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet était une femme sèche et maigre, jaune comme un coing, gauche, lente ; une de ces femmes qui semblent faites pour être tyrannisées.

葛朗台太太是一个干枯瘦女人,皮色黄黄的象木瓜,举动迟缓,笨拙,就象那些受折磨女人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ce qui est sûr, c'est qu'elles sont nées avec des pouvoirs magiques, et pour parvenir à leur fin, elles ont plus d'un tour dans leur sac.

可以肯定是, 她们就拥有神奇力量,而为了达到目的,她们招数可不止如

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On le voyait à peine. Sa loquacité naturelle, sa vivacité française s’étaient changées en mutisme et en abattement. Il semblait même plus complètement découragé que ses compagnons.

那种好说话习惯,那种法国人特有活泼,现在也变得沉默和沮丧。看起来,甚至于比旅伴们还要伤心。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Parler de l'Homme, au singulier, souvent avec un H majuscule, c'est peut-être le mettre au centre de la création, reconnaitre qu'il est mortel, qu'il est né pour souffrir.

说到人,单数,通常带有大写H,也许是把放在创造中心,承认是凡人,就是受苦

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quand on naît pauvre, il faut travailler ;eh bien ! tant pis, on travaille ;mais quand on a des rentes, sacristi ! il faudrait être jobard pour s’esquinter le tempérament.

就该干活,嗨!活该,干吧;可是有了年金,老爷!宁可做傻瓜,免得伤身。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


presse-citron, pressée, presse-étoupe, pressentiment, pressentir, presse-papiers, presse-purée, presser, presse-raquette, presses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接