Régis Debray appelle ces enfants les «crucifiés de naissance».
Régis Debray称这些儿童为“生来的受难者”。
Ce faisant, nous devons examiner, pour commencer à les comprendre, les forces et les facteurs qui poussent un homme foncièrement bon à commettre des actions aussi désespérées et aussi violentes, en prenant pour cible non seulement les autres mais également sa propre personne.
在这样做的时候,我们必须同时真正地检查并开始理解,是什么势力和因素促使一个生来善良的采取这样的绝望行动,并且在这一过程中,
仅针对别
,而且针对自己犯下如此极端的暴力行径。
La société appelante n'avait pas à prouver qu'elle s'occupait exclusivement de femmes qui avaient été des femmes toute leur vie pour justifier l'exclusion de Mme Nixon, parce qu'elle avait le droit d'établir des priorités internes en matière d'emploi au sein du groupe qu'elle servait.
要求该社团表示它仅为生来为妇女的
服务,以便合法排除为Nixon女士服务,因为它有权为就业目的在其服务团体内有所偏向。
Les données relatives aux grossesses d'adolescentes et à l'infection par le VIH donnent à penser que les rôles traditionnellement prescrits aux femmes exposent les adolescentes à des risques de grossesse et de maladie démesurés et ne leur laissent pratiquement aucune possibilité de se protéger.
青少年妊娠以及感染艾滋病毒方面的数据表明,生来具有的性别角色使女童别容易怀孕或健康
良,没有什么保护自己的余地。
Le code stipule, par exemple, que les programmes doivent éviter des images qui font à la légère des références à des personnes comme étant intrinsèquement inférieures ou qui risquent d'encourager la discrimination à l'encontre d'une couche de la société sur la base du sexe, de l'âge, de l'infirmité ou du statut professionnel.
例如,《节目法》规定,“节目中应避免下述描述,即无意中提及生来处于劣势的或可能鼓励因性别、年龄、残疾或职业地位而对居民的任何部分加以歧视。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。