有奖纠错
| 划词

Sur cette photo, elle est habillée tout en noir et son regard qui évite l'appareil photo est tourné vers le sol rocailleux.

在照片中,她全身穿着黑色衣服,眼神没有注视镜头,看着石头

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient ordonné à tous les Roms de sortir de leur baraquement et contraint ceux qui se trouvaient à l'extérieur à se coucher sur le sol, face contre terre.

,他们命令所有罗姆人离开棚,并迫使那些已经在外的人躺在上。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架图解中所列的各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有上的,也应有的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊, 触诊检查,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(中国菜)

Je le retourne, côté couenne sur la planche.

我把它翻过来,外皮放在板上。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

L'avion s'est littéralement retourné à l'atterrissage et a terminé sa course sur le dos.

飞机在着陆时翻覆,并且最终背部滑行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une seconde plus tard, j'étais suspendu par les pieds la tête en bas.

话还没说完,就头被吊起来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On les place la tête à l'envers dans l'eau froide de préférence

鲜蓟头放入水中,最好是冷水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'immobilisa devant lui et le regarda en le menaçant de sa baguette.

哈利正站在他面前,魔指着他的胸膛,看着他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dumbledore avait un air solennel qui ne lui était pas coutumier.

邓布利多的表情异常严肃,目光顺着他的弯鼻梁看着他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'un coup de baguette magique, l'un des marcheurs fit basculer Mrs Roberts la tête en bas.

下面的一个游行者用魔把罗伯茨夫人掉个头

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un autre éclair de lumière et Rogue se retrouva à nouveau suspendu les pieds en l'air.

又是一道闪光,结果斯内普又被头倒挂在空中。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Bouchons ce bec, et maintenons le couvercle baissé : le bouchon sera alors éjecté.

堵住这个前缘,使盖保持原状:盖将会弹出来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Allongez vous sur le ventre, poussez sur vos bras, courbez le dos et basculez la tête en arrière.

伸展身体,手臂向上推,使背部弯曲,头向后倾斜。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

En sommeil profond pendant plusieurs minutes, l'animal oriente le ventre vers le bas, suivant une trajectoire presque oblique.

当进入深度睡眠的几分钟内,海象会将腹部,沿着几乎斜线的轨迹下潜。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Latso pose alors son fusil au bout évasé, prend son violon comme s’il voulait en jouer.

于是拉托把他的枪,喇叭口放在地上,并且拿起他的小提琴,就好像他想演奏一曲一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

J.Fitzgerald Kennedy demande à ce que la Lincoln Continental reste décapotée et qu'elle roule à faible allure.

J.菲茨杰拉德·肯尼迪要求林肯大陆车保持车顶并低速行驶。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 3. Prends le paquet du dessus et montre la carte du dessous à ton ami. Dépose-la face vers la table devant lui.

拿出上面的一组牌,把底牌给你的朋友看。把它正面放在他面前的桌上。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Ce monceau de couleurs éclatantes descendait obliquement, du premier étage jusqu'au tapis se prolongeant sur les pavés ; et des choses rares tiraient les yeux.

这堆绚丽的色彩,从高处第一级,斜着铺向伸到石路的毯上。有几样罕见的东西引人注意。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

En mai 2007, dans une fête, une soirée mousse à Mauléon, quelqu'un la pousse, elle tombe la tête la première sur un bloc de béton.

2007 年 5 月,在 Mauléon 的一个派对上,有人推她,她头摔倒在混凝土块上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Circonstance heureuse, car la muraille était beaucoup plus haute de ce côté que du côté de la rue. Jean Valjean n’apercevait le sol au-dessous de lui que très profondément.

这情况很有利,因为墙里的一面比临街的一面要高许多。冉阿让望去,只见地面离他还很深。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des masques sinistres accrochés aux murs semblaient jeter des regards sournois, un assortiment d'ossements humains était disposé sur le comptoir et toutes sortes d'instruments pointus et rouilles pendaient du plafond.

狰狞的面具在墙上睨视,柜台上摆着各种各样的人骨,生锈的尖齿状的器械从天花板挂下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La place, dès le matin, était encombrée par une file de charrettes qui, toutes à cul et les brancards en l’air, s’étendaient le long des maisons depuis l’église, jusqu’à l’auberge.

广场从早晨起,就挤满大车,都是车头,车辕天,从教堂到客店,顺着房屋,摆长长的一排。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans le sud se formait peu à peu une énorme trombe, un cône de brouillards, la pointe en bas, la base en haut, qui reliait les eaux bouillonnantes aux nuages orageux.

因而南方渐渐形成一般巨大的飓风,仿佛一团圆锥形的浓雾,锥顶,锥底上,把沸腾的水和翻飞的云联结起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌, 川芎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接