有奖纠错
| 划词

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,感情生活却是未曾有过什么浪漫遭遇,也崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有些男士对表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动的心。

评价该例句:好评差评指正

Dès la publication de son premier rapport, le Rapporteur spécial a appelé l'attention de la communauté internationale sur le lien intrinsèque entre le logement et les conditions de vie des enfants et leur développement cognitif, physique, culturel, affectif et social, étant entendu en particulier que les enfants sont extrêmement sensibles aux effets préjudiciables de conditions de vie inadéquates et précaires.

自提个报告 以来,特别报告员再提请国际社会注意儿童住房权和生活条件与其认识能力、身体、文化、感情和社会成长的不可分割的关系,这是因为不适当和保障的生活条件特别容易对儿童产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

似水年华第二卷

Solutions heureuses ou du moins qui paraissent l’être, car il n’y en a guère qui le soient réellement quand il s’agit d’un sentiment d’une telle sorte que toute satisfaction qu’on lui donne ne fait généralement que déplacer la douleur.

对这种类型的感情言,任何满足只是使痛苦换一个地方,因此只能称为貌似圆满的结真正的圆满结可言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接