Je vous suis très reconnaissant pour ces paroles et je transmettrai vos condoléances à sa famille.
我特别感激你悼词,我定将转告给她
。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易大帝这个人,致悼词
人用他那无法比拟
声音引用了宣礼员每天五次提醒我们穆斯林教徒
用语:兄弟们,只有上帝是伟大
。
Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».
他师指出,其委托人只是按照中国传统
孝道在其父
告别仪式上致悼词,说出心中
想法,这不应被称作“煽动”。
Monsieur le Président, vous avez exprimé mardi dernier la sympathie de la Conférence pour les victimes de l'attentat de Madrid, qui n'étaient pas toutes espagnoles, et la Conférence du désarmement a inscrit dans ses actes une minute de silence émouvante et empreinte de solidarité, ce dont je tiens à vous remercier une fois encore.
主席先生,上星期二你代表裁军谈判会议发表了致马德里受害者(他们不全是西班牙人)悼词,那静默
一分钟充满了团结
气氛,它留在裁军谈判会议
记忆中,为此我想再次向你表示感谢。
Je sais ce que ressent la population de ce pays, et je vous remercie pour ce que vous avez dit, Monsieur le Président, et au nom de mon pays, je tiens également à présenter mes sincères condoléances au peuple de la Macédoine qui souffre tellement depuis quelques années mais qui, j'en suis convaincu, connaîtra un grand avenir.
我知道该国人民现在一定分悲痛,主席先生,我感谢你
悼词。 我代表我国向该国挣扎中
人民表示深切
哀悼,过去几年以来,他们遭受了巨大痛苦,我肯定他们会有光明
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, toujours à la demande de John McCain, ceux qui l'avaient battu lors des présidentielles de 2000 et 2008, les anciens présidents républicains Georges W. Bush et démocrate Barack Obama, devraient prononcer son éloge funèbre.
另一方面,仍然应约翰·麦凯恩(John McCain)的要求,2000
2008
统选举中击败他的人,前共
党
统乔治·W·布什(George W. Bush)
民主党人巴拉克·奥巴马(Barack Obama)应该发表悼词。