Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations.
这类谈判找他去是理所。
Ces obligations sont tout à fait justifiées.
这些义务完全是理所。
La coopération régionale n'est pas une chose acquise.
不能为区域合作是理所。
La cohésion nationale ne va donc pas de soi.
,国家凝聚不是理所。
La pleine liberté de mouvement va maintenant de soi.
现在人们为行动充分自由是理所。
Si Tuvalu obtenait les ressources nécessaires, la ratification ne poserait aucun problème.
如果获得资源,则批准就是事情。
Il est trop tôt pour tenir pour acquis le processus de Bonn.
为波恩进程是想还为时过早。
Il doit d'ailleurs en être ainsi, car ce dernier œuvre pour notre bien à tous.
这是理所,为这是为了共同利益。
Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection bien méritée.
我还要祝贺主席团其他成员理所选。
L'origine de la mélancolie est bien sûr inséparable de la condition humaine.
忧郁源头和人类状况分不开。
L'Afrique a droit aux mêmes possibilités que nous, en Occident, considérons comme indispensables.
非洲理应获得我们在西方为理所同样机会。
Les difficultés rencontrées n'ont donc rien de surprenant.
使系统处于极大压力之下,这是理所。
Les parlementaires sont membres de droit du conseil régional.
国会议员理所是地区议会议员。
L'Organisation des Nations Unies est la meilleure instance de coopération internationale à cet égard.
在这方面,联合国是国际合作中心。
Mais on considère qu'il va de soi que l'ONU doive être impliquée.
但是,联合国应该介入这一点却是人们为理所。
En vertu du droit international, ces structures sont considérées comme étant des cibles militaires légitimes.
根据国际法,这些建筑被为是理所军事目标。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让我着迷还是13区亚洲美食。
On considère généralement que l'allaitement maternel est un moyen sûr de nourrir le nourrisson.
母乳喂养被公为是喂养婴儿一种理所方法。
Mais cette colère justifiée a provoqué une réaction excessive et violente de la part d'Israël.
但面对这种理所愤怒,以色列作出了过度暴力反应。
Le Chef du Gouvernement du Karakalpakstan en est également membre de droit.
卡拉卡帕克斯坦政府首脑依照职权是理所部长内阁成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n’est pas toujours naturel dans la tête d'une femme de se mettre en avant...
一心向前在女性的意识里并不理所的。
Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?
但归根结底,种情况难道不理所的吗?
Et cette transition, elle inquiète tout le monde, et c'est légitime.
种转变让每个人都忧心忡忡,也理所的。
– Oui, alors c'est tout à fait normal.
的,正常的。
S'il y a un événement précis, je suis pas habillé comme ça, c'est logique.
如果有特的活动,我自不穿,理所的。
A Paris, bien sûr ! C'est le lieu de mon rêve !
的!巴黎我的梦想之地!
Il y a évidemment plein d'autres moyens de démarrer des discussions en français.
开启法语对话的方式还有很多其他的。
Ce que nous tenions pour acquis ne l'est plus et il n'y aura pas de prospérité sans sécurité.
我们认为理所的事情不复存在,没有安全就不有繁荣。
Élevée dans l’idée qu’elle était fort riche, il lui semblait chose convenue que Julien l’était aussi.
她从小到大一直知道自己很富有,她觉得于连也如此,理所的。
Oui, bien sûr, Vercingétorix, le chef des Gaulois.
的,高卢人的首领Vercingétorix。
Vous a-t-elle des cils ! Mes enfants, fichez-vous bien dans la caboche que vous êtes dans le vrai.
看她的睫毛多美!孩子们,你们好好记住:理所的。
Ça signifie « oui, bien sûr, oui, avec plaisir. »
它的意思“的,,的,很高兴。”
Bien sûr que tu es son grand frère!
你他的哥哥!
Parmi celles reconnues, on compte bien sûr le préservatif.
公认的避孕套。
Je parle bien évidemment de la série " Lupin" .
我说的Lupin。
Eh bien leur argent, bien entendu !
等他们的钱咯!
Paris est bien sûr la capitale de la France.
巴黎法国的首都。
Ben oui, il manquerait plus que ça, de donner une voix aux pauvres !
理所的,穷人得到投票权,怎么可能呢?
Mais bien sûr, bien sûr ! J'ai un gouvernement...
咯,!我的政府。
Évidemment, la France n'a pas le monopole du luxe.
奢侈不法国的专属啦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释