Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.
另外还需要重新布置工作人员,以确保干预能产生预期影响。
La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.
通信和信息技术处将管对组织身份管系统的规划和布置工作,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基服务,以便向用户提供单点登入系统。
Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.
政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基、重新布置工作人员、立社团管的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.
监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总采购司的意见,为布置工作和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面置绩效基准。
Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.
工作组在5月2日的会议上为主席布置了一个为工作组准备一个非正式“工具包”的任务,以便工作组能够确认可采取哪类直接行动,或是工作组可以在其任务规定范内向安会提出何种建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。