Ils créent Dren, une créature étonnante dont la croissance rapide la fait devenir adulte en quelques mois.
在实验工程中,他们无视社会道德和法律界限,创造出了一种具有特征
生命体,起名叫“德伦”。
Ces restrictions et avantages sont institués pour protéger la santé des femmes et pour tenir compte de leurs particularités physiologiques et ne sont pas considérés, conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Code du travail, comme constituant une discrimination.
以上这些限定条件和特权是基于对健康
关注所制订
,适当地照顾到
生理特征,因此根据《劳工法》 第16.2 条不构成歧视。
Pour les filles, cela implique qu'elles doivent soit se mêler au groupe dominant et adopter un comportement de compétition, au risque de se voir reprocher leur « manque de féminité » par leurs camarades et même par le personnel enseignant, soit s'adapter et accepter la domination masculine.
对孩来讲,这使得她们或者参与到统治群体当中并采取竞争姿态,从而会被伙伴们甚至老师们批评为 “缺少
特征”,或者适应并接受男
统治。
À l'exception des sociétés musulmanes qui désapprouvent la participation des femmes au commerce, dans le reste de la société, la « vente » nécessite des caractéristiques féminines le vendeur sait se montrer patient, attentif et cordial, qualités considérées comme importantes pour fidéliser les clients dans le secteur pléthorique du petit commerce.
除了不赞成经商
穆斯林社会以外,“销售”适合那些有耐心、有爱心和关注他人需求
“
” 气质特征
人来做,人们认为,这些特征对于培育忠诚
顾客核心至关重要。
Dans ces décisions, l'utilisation de la force physique est admise bien que d'une manière limitée et soumise à la double condition que ce facteur n'est pas un élément essentiel du travail à accomplir et que les évaluations du travail ne prennent pas la force en compte comme le seul critère d'évaluation mais qu'il doit être combiné avec d'autres caractéristiques objectives touchant aussi bien les hommes que les femmes.
这类裁决承认体力使用,尽管是以一种有限
方法,并取决于双重条件,即这个因素在从事
工作中不是一个基本要素,工作评价不能将强度作为唯一
评价标准来考虑,而必须与其他既影响男
又影响
客观特征结合在一起。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们经验告诉我们,我们今天应付
各种社会问题都是由于男人不热爱他们
妻子和子
,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃妻子或子
男人、或对我们作为男
和
特征、以及我们是如何互补感到困惑
男人造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moyen de manches larges, de corsages menteurs, de robes bouffantes et soigneusement garnies, d’un corset à haute pression, elle avait obtenu des produits féminins si curieux que, pour l’instruction des mères, elle aurait dû les déposer dans un musée.
靠宽大
袖子,骗人
胸褡,收拾得齐齐整整而衣袂望四下里鼓起来
长袍,束得极紧
撑裙,她居然制成
些女性
特征,其巧妙
程度实在应当送进博物馆,给所有
母亲作参考。