有奖纠错
| 划词

Le spectacle qui inverse le réel est effectivement produit.

倒置现实[?]奇境实际上是产品。

评价该例句:好评差评指正

Il ne réalise pas la philosophie, il philosophie la réalité.

奇境不是哲学现实化,而是现实哲学化。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle dans la société correspond à une fabrication concrète de l'aliénation.

社会中,奇境相当于一种对异化进行具体制造行业。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle est la conservation de l'inconscience dans le changement pratique des conditions d'existence.

条件实际[实践]变化中,奇境是无意识状态守恒。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.

一般来说,奇境作为对具体倒置[3],是“非活”[无命之物]自律运动。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle n'est pas un ensemble d'images, mais un rapport social entre des personnes, médiatisé par des images.

奇境不是一大堆映象合体,而是一种以映象为中介、人与人之间社会关联。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle, compris dans sa totalité, est à la fois le résultat et le projet du mode de production existant.

奇境,从总体上理解,既是既产方式结果又是其规划。

评价该例句:好评差评指正

Le nom de ce salon de thé provient de la fameuse œuvre de Lewis Caroll Alice au pays des merveilles.

这个茶室名字来源于路易斯·卡名著《爱丽丝漫游奇境记》。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle moderne exprime au contraire ce que la société peut faire, mais dans cette expression le permis s'oppose absolument au possible.

相反,现代奇境则表述这个社会“ 能做”事,但这种表达中,“ 可以”截然对立于“ 可能”。

评价该例句:好评差评指正

Chaque notion ainsi fixée n'a pour fond que son passage dans l'opposé : la réalité surgit dans le spectacle, et le spectacle est réel.

这样确定下来各个观念没有什么根据,不过是过渡到对立面:现实奇境奇境是实际

评价该例句:好评差评指正

Le monde à la fois présent et absent que le spectacle fait voir au monde de la marchandise dominant tout ce qui est vécu.

奇境让人看是一个既场又不世界,商品统治一切活经历世界。

评价该例句:好评差评指正

Sous toute ses formes particulières, information ou propagande, publicité ou consommation directe de divertissements, le spectacle constitue le modèle présent de la vie socialement dominante.

以其一切个别形式,如新闻或宣传,广告或娱乐直接消费,奇境为占社会统治地位活[方式]构建了现行[场?] 模型 [模特儿?]。

评价该例句:好评差评指正

De l'automobile à la télévision, tous les biens sélectionnés par le système spectaculaire sont aussi ses armes pour le renforcement constant des conditions d'isolement des « foules solitaires ».

从汽车到电视,来自奇境体制一切“ 精选货品 ”也同样是它武器,不断加强那些造成“孤单群众”孤立条件。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, lorsque vous êtes entré en fonction, le 23 mars, vous nous avez comparés à Alice au pays des merveilles et, plus tôt cette année, à notre millième séance plénière, le 31 janvier, l'Ambassadeur Rapacki nous a comparés à la Belle au bois dormant attendant le baiser du prince charmant qui la réveillerait.

主席先,你3月23日就任裁谈会主席时,将我们比之为漫游奇境爱丽丝,今年早些时候,1月31日第1000次全体会议期间,拉帕奇大使将我们比作睡美人,等待英俊王子用一个吻来唤醒我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接