有奖纠错
| 划词

La loi prévoit également que les descendants peuvent être privés d'héritage.

法律还规定子孙剥夺继承权情况。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes ont la latitude de saisir les tribunaux pour faire reconnaître leurs droits.

剥夺继承权女可诉诸法院争取自己权利。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes règles d'exhérédation s'appliquent aux enfants illégitimes.

剥夺继承权同样规则也适用于非婚生子女。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits peuvent être annulés par l'époux(se) survivant(e) pour certaines raisons, telles que la séparation, l'exhérédation ou l'indignité.

由于某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle législation vise à les empêcher d'acquérir des biens immeubles et à les priver de leurs droits successifs.

立法目难民购买不动产,剥夺他们继承权

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle législation vise à les empêcher d'acquérir des biens immobiliers et à les priver de leurs droits successoraux.

新颁布立法旨难民购买不动产并剥夺他们继承权

评价该例句:好评差评指正

Le fait de priver les femmes de leurs droits de succession perpétue une culture de dépendance et favorise le système patriarcal et la domination masculine.

剥夺继承权女依附文化,并助长家长制和大男子主义。

评价该例句:好评差评指正

Cela conduit aux crimes d'honneur, à l'échange de femmes en vue de régler des rivalités entre clans, et au déni des droits successoraux aux femmes.

其结果是发生名誉犯罪、用女换取部族间争斗解决以及继承权剥夺

评价该例句:好评差评指正

Charles est déshérité par son père Charles VI le Fou.Il devra attendre dix ans pour qu'une certaine Jeanne d'Arc l'aide à retrouver le trône de France.

查理被其父“疯子查理六世”剥夺王位继承权,直到十年后圣女贞德支持下才又重新加冕。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines coutumes et traditions, les femmes n'ont ni droits successifs ni droits à la propriété foncière et ne peuvent donc pas sortir de la misère.

传统风俗可以剥夺她们继承权或土地所有权,使她们没有可能逃脱贫穷困境。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par les conditions de vie difficiles des veuves et des orphelines, notamment en raison des pratiques traditionnelles néfastes telles que le «rituel de purification de la veuve», le mariage précoce et le déni d'héritage.

委员会还感到关注是,寡和少女孤儿尤因“寡净化”、早婚以及剥夺继承权等有害传统习俗而生活处境极为艰难。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes contaminées et les orphelins du sida sont souvent privés de leur droit à hériter et se retrouvent sans abri, sans accès aux soins et au traitement, sans possibilité de faire des études et sans perspectives économiques.

感染艾滋病毒女和艾滋病孤儿经常被剥夺财产继承权,使她们居无定所,也得不到护理、治疗和经济教育机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'intéresse de près aux actes de violence dirigés contre les femmes, qu'il s'agisse de violences physiques ou psychologiques, ou de violations des droits économiques et sociaux des femmes, par exemple par le déni délibéré du droit à l'héritage, et fait rapport à ce sujet.

特派团密切监督并报告所有以性别为起因身心暴力案件,以及侵犯社会和经济权利行为,例如任意剥夺继承权

评价该例句:好评差评指正

Les agents sanitaires de l'organisation GROOTS au Kenya, qui dispensent des soins à domicile, ont constitué des groupes sentinelles locaux regroupant les chefs de village, des membres de la population locale et des assistants juridiques, qui s'occupent des problèmes liés à l'exhérédation dans leurs localités.

肯尼亚国际姐妹协作基层组织家庭护理员结成社区监督团体,包括族长、社区成员和律师助理,他们处理各自社区内剥夺继承权问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est également préoccupé par la discrimination dont continuent d'être victimes à tous les niveaux - juridique, social et institutionnel - les enfants nés hors mariage, en particulier par les restrictions qui frappent ces enfants en ce qui concerne le droit à l'héritage et le droit à la nationalité.

委员会还对一直存法律、社会和机构上歧视私生儿童现象表示关注,尤其是剥夺继承权和国籍权方面。

评价该例句:好评差评指正

En tant que femme vivant avec le VIH, je pourrais être accusée d'avoir introduit le VIH dans mon foyer, même pour quelque chose que je n'ai pas fait; je pourrais être privée de tous mes droits successoraux et être jetée dans la rue à cause de mon état de santé.

作为一个带有艾滋病毒女,我有可能被指责把艾滋病毒带入我家,因为健康状况而被剥夺任何继承权,赶出家门,虽然这并非我过错。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不分青红皂白, 不分上下, 不分胜负, 不分胜负的, 不分是非, 不分种族或宗教, 不分昼夜, 不忿, 不丰盛的[指饭菜], 不服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.

希望你看完这个视频后,不会剥夺我的继承权

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?

“但是,”证人说,“您知道吗,法律是不允许一个儿子的继承权全部被剥夺的?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12合集

En France, la loi ne permet pas de déshériter totalement ses descendants.

- 在法国, 法律不允许完全剥夺后代的继承权

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la porte, le comte se trouva avec les deux notaires qui venaient de déshériter Valentine, et qui se retiraient enchantés d’avoir fait un acte qui ne pouvait manquer de leur faire grand honneur.

伯爵在门口遇到了那证人,他们刚刚完成那件剥夺瓦朗蒂娜继承权的工作,自以为已经干成了一件一定可以提高他们声望的大事。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On a réfléchi que vous morte, à moins d’exhérédation, la fortune revenait naturellement à votre frère, et l’on a pensé que le crime, au bout du compte, étant inutile, il était doublement dangereux de le commettre.

“因为你死以后,除非剥夺你弟弟的继承权,否则那笔财产自然会转移到他的手上,所以她觉得对你的祖父下毒手已没有必要了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可接受性, 不可尽信, 不可救药, 不可救药的, 不可救药的无知, 不可救药的愚蠢, 不可开交, 不可抗拒的, 不可抗拒的命运, 不可抗力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接