Non-stop à la vie, la force générale.
活间,强度一般。
Je suis un cours de terminologie grammaticale.
我间听一门语法术语课程。
Son équipe s’active vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
他工作组正在一天24小时间工作。
Automatique de la vidéo, flux d'adaptation, vous pouvez obtenir 24 heures de vidéo.
自动录象,自适应码流,可以实现24小时间录像。
Les orages se succèdent sans interruption.
暴雨间一阵接着一阵。
Les efforts de la communauté internationale se poursuivent sans relâche.
国际社会必须间努力。
On peut en conclure qu'il y aurait lieu d'encourager l'établissement d'inventaires de façon continue.
这表明完全可以鼓励间编制单。
Cette pratique a permis des échanges suivis avec le Secrétariat.
这样做可以间同执行秘书处进行对话。
Le maintien de l'accès humanitaire est également examiné avec le Gouvernement.
还同政府讨论间人道主义准入问题。
Le processus de réflexion et les efforts doivent cependant être poursuivis.
但是探索和努力必须是一个间过程。
Le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures.
间周休息时间得少于35小时。
Cette technologie sera utilisée en vue d'éviter toute interruption des opérations des systèmes essentiels.
这项技术将用来确保关键使命系间运作。
Les autorités l'octroient en général après un séjour ininterrompu de 10 ans.
当局一般在间居住10年以后给予定居许可。
Ses chaînes diffusent 24 heures par jour et sept jours par semaine.
其余两个频道每天24小时/每周七天间广播。
Pour plus d'efficacité, il faut agir en continu et dans la durée.
要使宣传活动有效,需要进行长期间努力。
Il faut aux enfants, même dans les régions en conflit, une éducation sans interruption.
应该向儿童提供间教育,即使在冲突存在区。
Ce qu'elle fera en les considérant l'un après l'autre sans interruption.
委员会将逐一、间就这些草案采取行动。
La permanence est assurée par une équipe multidisciplinaire.
此项服务之所以间,是得到了一个多专业小组保障。
De telles successions sont nécessaires pour approfondir l'examen de fond sans qu'il y ait d'interruption.
针对一个问题持续举行会议对间深化实质内容十分必要。
On a aussi dû remplacer 25 unités d'alimentation permanente devenues inutilisables.
另外,还有必要更换在此期间损坏25个陈旧间电源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao entendit un grondement continu qui ressemblait au tonnerre.
汪淼听到一种不断的类似于雷声的轰鸣。
Dès le début, le chef était constamment derrière nous.
从一开始,头儿就不断的出现在我们身后。
Après plusieurs mois d’application de tous les instants, Julien avait encore l’air de penser.
经过数月不断的努力,于连仍是一副思考的样子。
Et du coup, j'organise ma journée en sprint de travail ininterrompu.
所以我把我的一在一个不断的工作冲刺中。
Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.
连日来,晴朗而冰冷的空使我们的城市沐浴在从不断的阳光里。
Une douche où on fait couler l'eau sans arrêt, 60 l.
不断流水的淋浴,60 升。
Des camions pleins à craquer et des tapis roulants ininterrompus.
- 满载的卡车和不断的传送带。
Les bombardements se poursuivent sans interruption sur les villes de Lyssytchansk et de Severodonetsk.
炮击在 Lysytchansk 和 Severodonetsk 市继续不断。
Des flots ininterrompus de véhicules et quelques signes d'impatience.
- 不断的车辆流和一些不耐烦的迹象。
Attablés au restaurant, ces amis ont enchaîné les 5 jours de festivités sans interruption.
这些朋友坐在餐厅里,不断地度过了五的庆祝活动。
Voici ce qui est tombé du ciel pendant 10 minutes sans interruption.
- 这是从上掉下来的 10 分钟不断的东西。
Dans cette entreprise près de Paris, fabrication non-stop et eau flitrée pour chasser les impuretés.
在巴黎附近的这家公司,不断地生产和过滤水以去除杂质。
Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.
- 几乎不断的着陆、日常救援和不堪重负的接待中心。
C'est parti pour 2 heures 20 de trajet sans arrêt.
- 我们将开始 2 小时 20 分钟的不断旅程。
Un ballet incessant de tomates d'août à octobre.
- 从八月到十月不断的西红柿芭蕾。
Le symbolisme du taureau attesté depuis le Néolithique s’y est transmis sans interruption.
自新石器时代以来所证明的公牛的象征意义已经不断地传播到那里。
Le froid ininterrompu à haute altitude complique très sérieusement le travail des électriciens venus réparer les câbles.
高海拔地区不断的寒冷使电工很难修理电缆。
8 jours non-stop, pratiquement toutes les nuits, même de jour... On n'avait encore pas connu ça.
8 不断,几乎每晚上,甚至白… … 我们以前没有经历过。
Et pour faire face à la pénurie du marché, 50 préparateurs fabriquent sans relâche, y compris les week-ends.
- 为了应对市场短缺,50 名准备人员不断地生产,包括周末。
Mais très vite, le ballet incessant des camions a surpris ce riverain installé à quelques centaines de mètres.
但很快,不断的卡车芭蕾声让这位住在几百米外的居民感到惊讶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释