有奖纠错
| 划词

Les événements tragiques de ce jour soulignent encore plus cette vérité.

今天的事件最能说明这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies passées ont montré que la capacité d'attention du monde est, malheureusement, de courte durée.

以往的事件明,世界对事件的关注时间都比较短。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a réagi tout à fait admirablement à cette tragédie.

世界对这一事件作出令人极其钦佩的反应。

评价该例句:好评差评指正

Les événements dramatiques du 11 septembre nous ont montré comment cette sécurité peut être menacée.

“911”事件告诉我们,安全与保障可能受到挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun a adhéré aux premières mesures conventionnelles prises par l'ONU immédiatement après ce drame.

喀麦隆加入“9.11”事件后很快通过的各项规约。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous affligés par les événements tragiques survenus à Bagdad la semaine dernière.

我们都对上周巴格达发生的事件感到极其难过。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation déplore fortement les actes provocateurs qui ont déclenché ces regrettables événements.

我国对引起这些事件的挑衅性行动示强烈的遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Les dernières tragédies survenues là-bas témoignent des tensions extrêmes dans les relations israélo-palestiniennes.

那里最近发生的事件说明,巴以关系处于极度的紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

La présente séance coïncide avec plusieurs anniversaires tragiques de l'histoire du Kosovo.

今天会议的举行,正值科索沃历史上一些事件的周年纪念。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a immédiatement constitué une commission pour enquêter sur cet incident tragique.

埃厄特派当即组成调查委员会,对这一事件展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations se poursuivent avec les comités afin de prévenir d'autres drames.

现正继续同各委员会进行谈判,以防止今后再出现事件

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.

东帝汶日前发生的事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存着脆弱的一面。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这一事件所作的势可挡的反应深为感动。

评价该例句:好评差评指正

Cela génère beaucoup de stress et malheureusement aussi quelques accidents mortels chaque année.

这就造成很大压力,每年都会出现几起死亡事件

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie a confirmé que la communauté internationale ne doit plus perdre un seul jour pour réagir.

这一事件突出说明,国际社会一天也能犹豫

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques événements des derniers mois, en Iraq, nous fournissent un nouveau rappel de ce fait.

最近数月伊拉克发生的事件,又一次使人们想起这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents regrettables survenus récemment à New York ont mis en relief les dangers du terrorisme international.

最近纽约市发生的事件突出国际恐怖主义问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à saisir cette occasion pour rendre hommage à la mémoire des victimes de cet événement tragique.

我谨借此机会对这一事件的受害者示悼念。

评价该例句:好评差评指正

Les accidents concernant le personnel des opérations doivent faire l'objet d'une enquête approfondie afin d'éviter leur répétition.

维和人员遭遇的事件应认真地调查,以防日后再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Cet épisode regrettable fait ressortir la nécessité impérative de résoudre les problèmes par le dialogue et la consultation.

这一事件突出说明,必须通过对话和磋商解决存的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maintenant, Mr Potter… Je pense que nous devrions avoir une petite conversation après les pénibles événements de la nuit dernière.

现在,波特先生… … 我觉得,在发生了昨晚那些后,我们应该聊一聊。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Et vous allez voir que la mésaventure du Français est loin d'être un cas isolé.

你会发现法国人绝非孤例。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Pas plus Amaranta Ursula à Bruxelles que José Arcadio à Rome ne surent jamais rien de ces insignifiantes mésaventures.

布鲁塞尔阿玛兰塔·乌苏拉 (Amaranta Ursula) 和罗马何塞·阿尔卡迪奥 (José Arcadio) 都知道这些微足道

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Après ce regrettable incident technique, l'entreprise a promis de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé.

• 在这次技术之后,该公司承诺会澄清发生情。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月合集

Le président, au nom du gouvernement et du peuple chinois, a exprimé sa profonde sympathie à l'Indonésie eu égard à ce tragique accident.

面对这次,总统代中国政府和人民向印尼切同情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette observation de Tarrou permet-elle d'éclairer un peu les événements malheureux qui suivirent et où la conduite de Paneloux parut incompréhensible à ceux qui l'entourèrent ?

塔鲁这个评论是否能对后来发生一系列和帕纳鲁在中令身边人费解现稍加澄清呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Non seulement le vent des événements fâcheux m'agite selon sa direction, mais en outre je m'agite et me trouble moi-même en raison de l'instabilité de ma posture.

仅按照它方向搅动我,而且我也因为我姿势稳而使自己烦躁安。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il recherchait avec ardeur, dans sa mémoire, toutes les circonstances où des présages observés par lui n'avaient pas été suivis de l'événement heureux ou malheureux qu'ils semblaient annoncer.

他急切地在记忆中寻找他所观察到预兆之后没有发生它们似乎宣布快乐或所有情况。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette nouvelle, toute fausse qu’elle était, arrivait si singulièrement à la suite de deux malheurs du même genre, que les auditeurs se regardèrent étonnés et se retirèrent sans dire une parole.

这个消息虽然是编造,但是紧跟着那两件同样之后宣布出来,显然把听人惊呆了,他们一言发地告退了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des centaines de camions paralysés sur l'A10 en 2021, des routes nationales bloquées, voilà le genre de mésaventures que des milliers de Français risquent de revivre dès les prochaines heures.

- 2021 年 A10 上数百辆瘫痪卡车,封锁了国道,这些是未来几小时内成千上万法国人冒着重蹈覆辙

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien mit tellement les auditeurs à leur aise sur son infortune, qu’à la fin du dîner, lorsque la conversation générale eut pris un autre cours, Mlle Mathilde faisait des questions à son frère, sur les détails de l’événement malheureux.

于连讲述他倒霉遭遇,让听人那么愉快;饭都快吃完了,大家话题也已转了,玛蒂尔德小姐还向她哥哥询问这一细节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接