L'intégration économique et le multiculturalisme politique sont indispensables pour construire un futur plus sûr.
经济一体化和政治多元化是更安全未来世界路。
L'intégration économique et le multiculturalisme politique sont indispensables pour construire un futur plus sûr.
经济一体化和政治多元化是更安全未来世界路。
À cet égard, l'élimination de la pauvreté constitue un pas essentiel vers un monde libre de toute forme d'exploitation.
就此而言,消除贫困是走向没有剥削世界路。
La prévention de la prolifération des armes nucléaires est une mesure indispensable à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
防止核武器扩散是迈向无核武器世界路。
Voici donc la voie à suivre pour l'initiative concernant l'Alliance des civilisations, et c'est aussi la perception du Secrétaire général.
这就是不同文明联盟行动路,这也是对秘书长倡议理解。
Défendre le multilatéralisme et promouvoir la coopération multilatérale au sein de l'ONU n'est pas une option; c'est une obligation pour tous les pays.
倡导多边主义,以联合国为平台开展多边合作,不是各国面临选项,而是路。
Les Nations Unies ont clairement tracé la voie que les peuples doivent emprunter pour leur libération et les États colonisateurs doivent respecter les principes que l'Organisation a établis à cet effet.
联合国已指明人民解放路,殖民国应遵守本组织为此制定各项原则。
Si l'on veut être cohérent en matière de lutte contre le terrorisme international, il faut reconnaître que l'élimination totale des armes nucléaires est une condition essentielle à l'élimination efficace de ce fléau.
须知,要使反对国际恐怖主义斗争言行一致,就得承认全面销毁核武器是有效铲除此毒瘤路。
Les dirigeants de la région auront la preuve manifeste que les institutions libres et les sociétés ouvertes constituent la seule voie conduisant à la réussite et à la dignité nationales à long terme.
该地区领导人将目睹最有力证据:自制度和开放社会是国家长期获得成功和尊严路。
M. SUMAYE (Premier Ministre de la République-Unie de Tanzanie) juge que la coopération Sud-Sud est une voie que les pays en développement pourraient emprunter pour assurer l'essor de leur économie et atténuer la pauvreté.
苏马耶先生(坦桑尼亚联合共和国总理)说,南南合作系发展中国家为实现经济发展并从而减轻贫困路。
Comme le programme de développement de l'esprit d'entreprise reste le seul moyen d'accéder au monde des "Empretecos", tous les programmes nationaux organisent des séminaires chaque année ou plusieurs fois par an en fonction de la demande locale.
创业发展方案仍然是进入经营技术方案参与者世界路,结果所有国家方案根据当地需要每年举办创业发展方案讨论会,甚至一年举办若干次。
Nous considérons que de meilleures méthodes de travail sont nécessaires pour améliorer les capacités de l'Organisation, y compris le Conseil de sécurité, de faire face aux menaces et aux défis dans le contexte de la mondialisation.
我们认为,改善工作方法是使本组织,包括安全理事会更能够共同应付当今威胁和全球化世界中各种挑战路。
Pour que la paix et la sécurité internationales règnent, il importe que tous les pays s'engagent résolument à œuvrer à un désarmement substantiel, car le désarmement est un moyen de rendre le monde plus sûr et plus stable.
要想实现国际和平与安全,各国就须坚定致力于大幅裁军,因为裁军是使世界更安全、更稳定路。
Le Portugal participe au dialogue avec des pays d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie, un dialogue qu'il espère voir s'élargir et devenir un outil indispensable pour des civilisations qui veulent vivre dans la paix et ne pas être en guerre.
葡萄牙参与了与欧洲、非洲、拉丁美洲和亚洲国家对话,它希望扩大这类对话,因为这是各种文明和平共存,避免卷入战争路。
Ils ont également réaffirmé leur conviction que la Feuille de route du Quatuor, approuvée par la résolution 1515 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, représente le moyen de parvenir à ce résultat et ont invité les deux parties à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de celle-ci.
双方还重申,确信为联合国安全理事会第1515号决议所认可四方路线图指出了实现这一成果路,从而呼吁以巴双方履行在路线图下承担义务。
Nous avons également souligné la nécessité d'établir une réelle synergie entre les institutions de Bretton Woods, le système des Nations Unies et ses organes et d'autres organismes chargés du développement afin d'aider les pays en développement à accroître leur capacité à élargir leur part du commerce mondial, ce par quoi ils doivent nécessairement passer pour parvenir à la prospérité.
我们还强调,需要在布雷顿森林机构、联合国系统及其各个机构以及其他发展机构间建立有效益协同作用,以帮助发展中国家增强其扩大自己在世界贸易中份额能力,作为走向繁荣路。
S'appuyant sur le travail déjà accompli par les gouvernements, l'ensemble du système des Nations, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, les organisations intergouvernementales, les organisations internationales, les organisations régionales et la société civile, le plan de campagne suggère un cheminement et fournit des informations sur certaines pratiques optimales dont on pourrait s'inspirer pour atteindre les objectifs et buts principaux de la Déclaration.
行进图借鉴各国政府、包括布雷顿森林机构和世界贸易组织在内联合国整个系统、政府间组织、国际组织、区域组织和民间社会所做工作,提出了路并交流了关于有助于实现《宣言》主要目和目标最佳做法资料。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。