有奖纠错
| 划词

L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.

国家能因原因而未达到基准。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on ne devrait pas y voir une force inévitable qui échappe à notre contrôle.

然而,应把它视一种我们无法避免力量。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, plusieurs enceintes de confinement ne sont probablement plus étanches et des radionucléides continuent donc à s'échapper, mais cette fois, de façon incontrôlée.

但相反,几个安全壳能已再密封,所以,放射性核素仍在泄露,过这一次是以一种方式在泄露。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 75 % de la population tirent leurs moyens d'existence de l'agriculture, mais sont encore fortement tributaires d'outils rudimentaires et des aléas du climat.

有75%以上人们以生,但他们还要在很大程度上依赖基本工具和气候。

评价该例句:好评差评指正

L'important, toutefois, c'est que la mondialisation ne soit pas vue comme une force aveugle inévitable, hors du contrôle des êtres humains ou des pays.

但重要是,应把全球化视人类或各国无法阻挡力量。

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe récente appelle une fois de plus l'attention sur les effets dévastateurs des catastrophes naturelles incontrôlables découlant tant des phénomènes naturels que des activités humaines.

最近这次灾再次警告我们,自然现象和人活动引发自然灾,其影响是毁灭性

评价该例句:好评差评指正

Pour mettre l'ONU à même de répondre aux crises en temps utile pour prévenir leur escalade incontrôlable, il faut renforcer la capacité de déploiement rapide du Département.

如果联合国要及时对危机做出反应,以阻止这些危机逐步升级到程度,那么维持和平行动部快速部署能力就需要加强。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a informé le Comité que les retards enregistrés dans les recrutements et l'impossibilité de s'attacher les services d'une société actuarielle relevaient de facteurs indépendants de sa volonté.

内部监督事务厅告知联委会,招聘进程延误和无法获得进行精算审计公司是由因素所导致

评价该例句:好评差评指正

Nous mettons les aux forces d'occupation israéliennes en garde contre la poursuite de telles actions, car, outre l'impact qu'elles peuvent avoir sur le processus de paix, elles risquent également d'avoir des conséquences incontrôlables et imprévisibles.

我们警告以色列占领军要坚持这种措施,因这种措施仅会对和平进程造成影响,而且还能带来无法预见后果。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation incontrôlée et non durable des océans qui s'est traduite notamment par une augmentation de la surpêche a entraîné la perte de biodiversité, des conflits territoriaux et la dégradation des ressources biologiques de la mer.

对海洋持续利用,包括日益严重过量捕鱼已导致生物多样性丧失、领土冲突和海洋生物资源退化。

评价该例句:好评差评指正

Ils comprennent le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance de l'Iraq et le droit indéfectible du peuple iraquien à la détermination de son avenir politique et au contrôle de ses ressources naturelles.

它们包括尊重伊拉克主权、领土完整和独立,以及伊拉克人民自己决定政治未来和对其自然资源行使剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la mondialisation n'échappait pas à tout contrôle et a également encouragé les représentants des gouvernements à se faire accompagner de leurs collègues chargés des questions économiques lors des sessions futures du Forum social.

他强调指出,全球化,同时鼓励各国政府代表将他们担任经济部长职务同事带到社会论坛今后会议上来。

评价该例句:好评差评指正

Au sens de la Convention, un accident industriel est un événement consécutif à un phénomène incontrôlé dans le déroulement d'une activité dangereuse, dans une installation, ou pendant le transport jusqu'au lieu d'une activité dangereuse ou pendant le transport hors du site.

于在装置危险活动过程中或该危险活动在装置内或装置外运输过程中发展而引起工业事故发生。

评价该例句:好评差评指正

En souscrivant à un tel engagement, les États accepteraient un risque incontrôlable un régime juridique ayant des conséquences imprévisibles et de lourdes implications financières est (inacceptable pour les États dans le cadre du développement progressif et de ce fait) une toute autre affaire.

国家如作出这样承诺,便将承担风险……一个有着预见后果并涉及严重经济问题法律制度(逐渐发展是国家能接受,因此)是另一回事。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique convient avec la Cour que cette norme générale est applicable aux accords de désarmement et de maîtrise des armements, d'autant que l'emploi d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires, par les États a des effets permanents incontrôlables dans l'espace et dans le temps et que de par leur nature même elles peuvent avoir des effets négatifs sur le territoire et les biens d'un État étranger.

墨西哥与国际法院看法相同,认这项一般规范适用于各项裁军和军备协定,国家使用大规模毁灭性武器、特别是核武器,在空间和时间上造成永久后果,而这种武器,由于本身性质,能对其他国家空间和财产造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses de personnel sont affectées par deux facteurs que l'UNOPS ne maîtrise pas : a) les ajustements annuels apportés au barème des rémunérations à l'ONU, notamment en fonction du coût de la vie, et b) les taux de change du dollar par rapport à d'autres monnaies; dans l'actuel modèle de tarification des services d'appui aux projets, l'UNOPS n'est pas en mesure de répercuter ces augmentations de coût non plus que d'éventuelles économies.

项目厅人事费受两个因素影响:(a)整个联合国基薪和生活费年度调整,以及(b)美元与其它货币之汇率;按照其现行定价模式,成本增加或节省,项目厅并能将其转移给他方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌伏, 雌鸽, 雌核发育, 雌核卵片发育, 雌狐, 雌狐狸, 雌虎, 雌花, 雌黄, 雌火鸡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.

不可控制很可会使度与成瘾联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌酮过多血症, 雌烷二醇, 雌性, 雌性动物, 雌性化, 雌性激素, 雌性强, 雌雄, 雌雄单性生殖, 雌雄合体的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接