Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.
奇怪,他发言不祥地对一些关键话一字不提。
L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.
立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,令人怀疑。
Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.
有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。
La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.
如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,会让人奇怪地想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土天经地义。
La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.
常务副秘书长(以英语发言):大会次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映种危机,使人感到奇怪。
N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?
当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管两个国家上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,难道不奇怪矛盾吗?
En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.
此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发安全理事会一个常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。