Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧话,那么他兄弟却相反,所有经他手东西都被他弄坏了。
Il a pris une revanche sur un vainqueur.
他对胜利方进行了报复。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这次出人意料成功对他来说一次漂亮回击。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基本没有红色肉类和乳制品。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语件痛苦事情,相反,我很享受这个过程。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在离婚请提出后,律师拒绝透露详情。
En revanche, elle floute plus les mouvement que les autres.
La précision des images est meilleure qua la normale.
Qu'ont fait en revanche les administrations nord-américaines?
而美国各届政度又如何呢?
Cette option pose en revanche d'autres problèmes.
另一方面,这一方法也面临其它一些困难。
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国人在虚报餐饮费用上却可以称得上冠军。
Les données relatives à la pauvreté sont en revanche incomplètes.
但另一方面,贫困数据却不完整。
On doit, en revanche, affecter davantage de ressources au développement.
但,应该把更多资源用于发展。
Elle contient en revanche des règles de conflit de lois.
不过,公约确实载有法律冲突法规则。
Certains gouvernements sont en revanche très hostiles à cet alinéa.
另一方面,有些国家政则激烈反对该项。
En revanche, toute intervention doit respecter l'INTERET PUBLIC et les DROITS COMMUNS.
但所有参与者必须维护公共利益,并遵守基本法律。
En revanche, ceux qui ont survécu à la tempête ont retrouvé le sourire.
相反,在暴风雨中存活下来又找到了微笑。
EN REVANCHE,ELLES SONT DECISIVES QUANT A LA PROGRESSION DE SES PROPRES VENTES.
反之,对于其销售促进有决定性作用。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这个星期,相反,塞西利亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余40%则由薪酬歧视导致。
Khodjali aurait été « la revanche des Arméniens pour Soumgait ».
据称霍贾里“亚美尼亚人对Sumgait报复”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En revanche... en revanche, ça, j'aiderais mes enfants à s'installer. Ça oui.
但是,可能会帮孩子安顿好。
Alors il n’y a pas de revanche ?
“那么不能再翻本了吗?”
Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.
在冰岛,这个数据更惊人。
D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.
其他产品反更容易到手。
" J'aime beaucoup le café, en revanche, je déteste le thé" .
很喜欢咖啡,但是讨厌茶。
« Je me devais cette revanche ! » dit le capitaine Nemo au Canadien.
“这是报答您! ”尼摩船长对加拿大人说。
Si notre or est fumier, en revanche, notre fumier est or.
如果说们黄金是粪,反之,们粪就是黄金。
Ses héros sont souvent des enfants malheureux qui prennent un jour leur revanche.
他主角通常是不幸小孩他们有一天会报仇。
Son taux directeur demeure, en revanche, à un niveau historiquement bas, à – 0,5 %.
然政策利率却一直保持在– 0,5 %历史低水平。
Elle est gentille mais en revanche très bête, " en revanche" là est un adverbe.
她很好但是另一方面她也很蠢,“en revanche”(相反)在这是个副词。
Apophis est vaincu, mais il récupère vite et revient chaque nuit pour prendre sa revanche.
阿波菲斯被打败了,但他很快康复并每天晚上回来报仇。
Était-ce la seule façon que notre monde ait trouvée de prendre sa revanche ?
这是们世界所能找到唯一报复方式吗?
C’est bien, nous sommes battus. Tâchons de prendre notre revanche.
“好呀,们又吃了败仗,得想办法报复一下。”
Les nationalistes catholiques y voient une revanche, et les militants républicains, une absurdité.
天主教民族主义者将此视为一种报复,共和派活动人士却认为这是荒谬。
Il est paresseux. En revanche, son frère est vraiment brillant.
他很懒。相反是,他哥哥很聪明。
Ils l'ont en revanche cartographié sous toutes ses coutures.
相反,他们从各个角度拍摄。
En revanche, eh bien, 'likez' ma vidéo !
不过,可以给视频点赞!
En revanche, celui-ci est beaucoup moins connu.
相反,他更不熟。
Les Allemands se refusent de dévoiler les conditions de l'armistice. Hitler jubiles il tient sa revanche.
德国人拒绝透露停战条件。希特勒决定复仇 。
En revanche, c’est un fait sociologique intéressant.
相反,这是有趣社会学事实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释