Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧话,那么他兄弟却相反,所有经他手东西都被他弄坏了。
Il a pris une revanche sur un vainqueur.
他对胜利方进行了报复。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这次出人意料成功对他来说是一次漂击。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基本没有红色肉类和乳制品。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语言是件痛苦事情,相反,我很享受这个过程。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在离婚申请提出后,律拒绝透露详情。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为贷款数量相反已经达到了大约100亿欧元。
En revanche, elle floute plus les mouvement que les autres.
La précision des images est meilleure qua la normale.
Cette option pose en revanche d'autres problèmes.
另一方面,这一方法也面临其它一些困难。
Qu'ont fait en revanche les administrations nord-américaines?
而美政府态度又如何呢?
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法人在虚报餐饮费用上却可以称得上是冠军。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别规则。
Elle contient en revanche des règles de conflit de lois.
不过,公约确实载有法律冲突法规则。
Les données relatives à la pauvreté sont en revanche incomplètes.
但另一方面,贫困数据却不完整。
Certains gouvernements sont en revanche très hostiles à cet alinéa.
另一方面,有些家政府则激烈反对该项。
On doit, en revanche, affecter davantage de ressources au développement.
但是,应该把更多资源用于发展。
En revanche, ceux qui ont survécu à la tempête ont retrouvé le sourire.
相反,在暴风雨中存活下来又找到了微笑。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这个星期,相反,塞西利亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。
EN REVANCHE,ELLES SONT DECISIVES QUANT A LA PROGRESSION DE SES PROPRES VENTES.
反之,对于其销售促进有决定性作用。
En revanche, toute intervention doit respecter l'INTERET PUBLIC et les DROITS COMMUNS.
但所有参与者必须维护公共利益,并遵守基本法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.
与此相反,动词voir不是。
C’est bien, nous sommes battus. Tâchons de prendre notre revanche.
“好呀,我们又吃了败仗,得想办法报复一下。”
« Je me devais cette revanche ! » dit le capitaine Nemo au Canadien.
“是我应该报答您! ”尼摩船长对加拿大人说。
Son taux directeur demeure, en revanche, à un niveau historiquement bas, à – 0,5 %.
然而它政策利率却一直保持在– 0,5 %历史低水平。
En revanche... en revanche, ça, j'aiderais mes enfants à s'installer. Ça oui.
但是,我可能会帮我孩子安顿好。
Était-ce la seule façon que notre monde ait trouvée de prendre sa revanche ?
是我们世界所能找到唯一报复方式吗?
Ils l'ont en revanche cartographié sous toutes ses coutures.
相反,他们从各个角度拍摄它。
Elle est gentille mais en revanche très bête, " en revanche" là est un adverbe.
她好但是另一方面她也蠢,“en revanche”(相反)在是个副词。
Alors il n’y a pas de revanche ?
“那么不能再翻本了吗?”
En revanche, eh bien, 'likez' ma vidéo !
不过,可以给我视频赞!
En revanche, la vulnérabilité, on la montre trop rarement.
相反呢,脆弱,会展现出来。
D’autres, en revanche, prévoient un ralentissement sinon un recul.
相反,其他一些人则预测会减慢甚至好转。
En revanche, chez l’enfant, ils peuvent être plus importants.
然而,在儿童中,副作用可能更严重。
Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.
而在冰岛,个数据更惊人。
En revanche, meilleur est un adjectif exactement comme bon.
另一方面,meilleur 是和bon完全一样形容词。
La salle commune, en revanche, était claire et chaleureuse.
但屋里却是明亮而欢快。
Marine Le Pen arrivait avec un fort désir de revanche.
玛丽娜·勒庞带着强烈复仇欲望来。
Il est paresseux. En revanche, son frère est vraiment brillant.
他懒。相反是,他哥哥聪明。
En revanche, cultiver de la nourriture est un autre problème.
另一方面,种植粮食是另一个问题。
En revanche, s'il lit la liste, il verra « arôme » .
或者,如果他读了配料列表,他就会看到“香精”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释