Il est temps pour nous de raviver la flamme.
是了,该唤醒的爱情,让它焕新。
L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.
这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。
Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.
后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让看到有某种可能控制这一危险的希望。
Cette nouvelle a ravivé ses espérances.
这消息使他重新产生了希望。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾起伤心的往事。
Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.
负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。
Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.
必须重振的政治意愿,因有关利益如此重大。
Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.
它提高了该区域数百万公民的期望。
L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.
矿物资源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。
En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.
此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。
Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.
它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。
Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.
也需要振兴公众对联合国的信心。
Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.
必须恢复希望,即的子孙建立一个更美好的未来。
Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.
这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。
Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.
努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。
Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.
最近所发表的言论和发生的事件,加剧了人对中东地区的扩散问题的关切。
La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.
即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。
La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.
会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新和参与的精神。
Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.
的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。
Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.
残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao fut saisi par une vague de chaleur qui raviva et revigora son âme.
暖流扑面而来,令汪淼心旷神怡。
Ils vont souffler Jusqu'à 100 km par heure avec le risque de raviver les flammes.
风速将高达每小时100公里,并有重新燃起焰危险。
Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.
回忆如潮水般涌上心头。
Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.
旧住宅区用柔和或浓烈色调重新焕发生机,与这些狭窄建筑交相辉映。
Nos invités nous délivreront quelques pistes... Nous attendons vos questions sur la mémoire et les moyens de la raviver.
我们嘉宾会给我们提供一些想法… … 欢迎您提出有关于记忆力和恢复记忆问题。
Et il faut faire quelques efforts pour raviver la flamme du début.
需要努力重新燃起最焰。
L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.
那一定使想起自己儿子,想起过去那段丑闻,以及法部名誉扫地惨痛经历。
Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !
也许星星之可以照亮那陷于混沌智慧,可以使麻木灵魂重新活跃起来。
La question a suscité bien des controverses et une nouvelle hypothèse ravive aujourd'hui le débat.
这个问题引发很多争议,如今一个新假设重新引发争论。
Est-ce que ce petit sketch a ravivé quelques souvenirs douloureux chez chacun d'entre nous ?
这段短片是否唤醒你们痛苦回忆呢?
La légende s'est ravivée en 1934, lorsqu'un médecin a publié une photo d'une étrange créature dans le lac.
1934年,一位医生发表一张湖中奇异生物照片,使这个传说得以重现。
Rien ne vaut une bonne comédie romantique française, pour raviver la flamme du couple et la fougue de Damien.
什么也比不上一部法国浪漫喜剧电影,能重燃这对情侣爱和达米安激情。
Flamme du souvenir ravivée et un symbole de mémoire et d'espérance.
纪念之重新点燃,成为记忆和希望象征。
Après 20 ans de fermeture, elles ravivent la nostalgie.
关闭 20 年后,们重燃怀旧之情。
Le meurtre de Thomas a ravivé des tensions déjà existantes.
- 托马斯谋杀重新点燃已经存紧张局势。
Dijon, longtemps surnommée la Belle Endormie, a su raviver son patrimoine.
第戎长期以来一直被称为“睡美人”,现已经能够复兴其传统。
L'annonce de cette signature ravive la colère chez les salariés en grève.
这一签名宣布重新点燃罢工员工愤怒。
S'il est favorable, cet avis pourrait raviver la flamme de la mobilisation.
如果有利,这一意见可能会重新点燃动员焰。
Des libérations qui divisent tant elles ravivent des souffrances des victimes d'attentats.
这些释放引起争议,因为它们重新唤起爆炸袭击受害者痛苦。
Si cette démarche n’obtenait aucun résultat, elle pouvait raviver ses soupçons, rendre notre situation pénible et nuire aux projets du Canadien.
如果这一步没取得任何效果话,这样会引起疑心,而使我们处境变得更艰难甚至破坏加拿大人计划。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释