有奖纠错
| 划词

Le bonheur est un état durable de plénitude.

幸福是一种持续满足的状态

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle Constitution reconnaissait aux peuples autochtones la plénitude de leurs droits.

在新宪法中,土著人民的权利得到了完全

评价该例句:好评差评指正

Shalom-Salam, c'est la plénitude, l'intégralité, l'épanouissement de l'homme.

Shalom/salaam是充分、完整、人类繁荣昌盛。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, les organisations régionales et autres instances compétentes doivent pouvoir agir dans la plénitude de leurs moyens.

第四,应充分发挥区域组织和其他相关机制、倡议的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne doit, à notre avis, pouvoir exercer la plénitude de ses prérogatives sur l'ensemble de ses territoires.

,巴勒斯坦权力机构应当对其领土行使所有权利。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones sont des peuples dans la plénitude du sens de ce terme en droit international.

土著人民是完整的国际法意义上的人民。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a également pris diverses mesures spéciales pour garantir que les femmes jouissent de la plénitude de leurs droits.

王国政府努力制定各项特别施,确保妇女充分享有权利和自由。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît.

强调帮助大会恢复《宪章》所确的全权利和特性至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Il veut vivre dans une République démocratique du Congo forte et unie, ayant recouvré la plénitude de sa souveraineté et son intégrité territoriale.

要在恢复其权和领土完整的强大和统一的刚果共和国中生活。

评价该例句:好评差评指正

De notre point de vue, les objectifs du désarmement général et complet doivent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence.

从我的角度来看,全面彻底裁军目标必须重新获得其全意义和相关性。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que le gouvernement provisoire qui sera établi à cette date puisse exercer alors la plénitude de la souveraineté de l'Iraq.

至关重要的是,届时建立的临时政府将能够对伊拉克行使充分权。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que la personne humaine connaît la liberté dans tout son sens et toute sa plénitude lorsqu'elle fait don d'elle-même aux autres.

相信,人类之自由最充分也最恰当地展现在我对他人的奉献之中。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce niveau d'efficience a été atteint en dépit du fait qu'on a souvent empêché l'ONU de déployer la plénitude de ses capacités.

而且,联合国往往是在未能充分发挥其全能力的情况下实现这一成本效益的。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait que les personnes suspectées dont la responsabilité n'aura pas été confirmée par l'enquête puissent promptement recouvrer la plénitude de leurs droits.

如果那些通过调查还不能确定其责任的嫌疑人可以完全和立即重新获得权利,这将是合适的。

评价该例句:好评差评指正

Dieu, c’est la plénitude du ciel ;l’amour, c’est la plénitude de l’homme.

上帝是天上的饱和,爱是人间的饱和。

评价该例句:好评差评指正

La constitution du lien adoptif assimile le mineur adopté à l'enfant naturel et biologique et entraîne la plénitude des effets de la filiation naturelle.

收养关系的建立让被收养的未成年人得到与亲生孩子相同的对待,引发与自然的亲子关系完全一样的法律效力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.

委员会感到关切的是,利比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述全权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre la plénitude de son efficacité, le système de suivi doit s'appuyer sur des rapports aussi précis qu'objectifs, sanctionnés par des mesures appropriées.

了做到充分有效,后续落实制度必须以那些得到适当施补充的准确而客观的报告基础。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, il est de la plus haute importance que les objectifs du désarmement nucléaire puissent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence.

因此至关重要的是,核裁军各项目标应当恢复其完全意义和相关性。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, il est de la plus haute importance que les objectifs du désarmement général et complet puissent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence.

因此,重新恢复全面彻底裁军目标的意义和作用,极重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白蛉热, 白领, 白令海, 白榴斑岩, 白榴粗安岩, 白榴二长斑岩, 白榴橄辉岩, 白榴辉长岩, 白榴火山灰, 白榴碱玄响岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第四部

Le son de voix bref et rauque du vieillard annonçait une étrange plénitude d’emportement.

老人的话得简短急促,声音嘶哑,的激动达到了少见的剧烈程度

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Quand Cosette sortait avec lui, elle s’appuyait sur son bras, fière, heureuse, dans la plénitude du cœur.

珂赛特一道出门时,她总紧靠在的臂膀上,心里充满了自豪幸福。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ici, on ne voyait pas l'ombre de la guerre, tout n'était que confort et plénitude.

这里丝毫看不到战争的阴影,只有人性化的舒适惬意

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Il y avait une plénitude, il y avait une paix !

有一种充实有一种平!

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Que diable dire quand le coeur vous crève de plénitude ?

当心因饱满而伤时,到底该什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Quand on est là, on sent la plénitude, le calme.

当我们在那里时,我们会感到充实平静。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Non seulement il est signe de puissance et de richesse, mais il symbolise la pureté et la plénitude.

它不仅仅是权力财富的象征,也代表着纯洁圆满

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Dieu, c’est la plénitude du ciel ; l’amour, c’est la plénitude de l’homme.

上帝是天上的饱,爱是人间的饱

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Je trouve une sorte de plénitude spirituelle dans une simple poule et ses poussins traversant cradement la route.

我在一只简单的母鸡她的小鸡过路时肮脏找到了一种精神上的满足

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est peut-être un des domaines où je n'ai pas donné la plénitude de mes capacités à la tête du Rassemblement national.

这也许是我在全国拉力赛中没有充分发挥自己能力的领域之一。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Conformément à la lettre et à l'esprit de nos institutions, j'assume dans leur plénitude les pouvoirs et les devoirs de ma charge.

根据我们各机构的文字精神,我完全承担我办公室的权力职责。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et notre amitié immémoriale n'a de sens que si elle prête main forte à l'humanité toute entière, dans la plénitude des tourments auxquels elle fait face, climatique comme géopolitique.

我们不朽的友谊只有向全人类伸出援助之手,应对其面临的气候政治的全面冲突时,才有意义。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il était destiné à être, dans la plénitude des temps, le premier des Rois : seigneur du royaume d'Arda et maître de tous ses habitants.

注定要成为第一位国王:阿尔达王国的主人所有居民的主人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en gros, tout ça nous montre que pour profiter d'une éternité de plénitude, et bah il suffit pas de se faire momifier et de faire construire une jolie tombe.

但总的来,要享受永恒的满足感不仅需要把自己制成木乃伊并建造一个漂亮的坟墓。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsqu'il se rendit compte qu'il avait commencé à l'aimer, elle était dans la plénitude de ses quarante ans et il allait en avoir trente.

意识到已经开始爱她时,她正处于四十岁的圆满时期,而即将年满三十岁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ses convoitises, ses chagrins, l’expérience du plaisir et ses illusions toujours jeunes, comme font aux fleurs le fumier, la pluie, les vents et le soleil, l’avaient par gradations développée, et elle s’épanouissait enfin dans la plénitude de sa nature.

她的贪心、她的痛苦、寻欢作乐的经验、还有永不褪色的幻想,使她一步一步发展,就像肥料、风雨、阳光培植了花朵一样,最后,她的天生丽质从大自然中吸收了丰富的营养,也像鲜花一般盛开。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, en nous éloignant, nous pouvons faire un gain plus important, en nous tournant enfin vers l'intérieur et en nous intégrant à nous-mêmes, de sorte que nous serons dans une position de plénitude et de contrôle de nos décisions.

然而,通过远离,我们可以获得更大的收获,最终转向内心并与自己融为一体,这样我们就能处于完整的位置并掌控自己的决定。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quoi ! monsieur de Villefort, s’écria le président, vous ne cédez pas à une hallucination ? Quoi ! vous jouissez de la plénitude de vos facultés ? On concevrait qu’une accusation si étrange, si imprévue, si terrible, ait troublé vos esprits ? voyons, remettez-vous.

“什么!维尔福先生,”审判长喊道,“你难道昏了头吗?什么!你的理智还在吗?你的头脑显然是被一个奇特、可怕、意想不到的污蔑弄糊涂了。来,恢复你的理智吧。”

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

J'ai pas la plénitude que j'ai aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

De notre propre complétude ou de notre propre plénitude.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白露, 白氯铅矿, 白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接