有奖纠错
| 划词

Au regard de cette situation, il faut signaler que l'action policière a été politisée à outrance.

在目前情况下必须说,警方行动已成为极端政治化。

评价该例句:好评差评指正

Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.

由于战争阴云密布,布隆迪再次陷入不稳定状况。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'Azerbaïdjan a souffert, entre autres, d'une destruction culturelle à outrance.

其后果是,除其它外,阿塞拜疆遭了严重文化破坏。

评价该例句:好评差评指正

Cela se traduit par une militarisation à outrance d'Israël, détenteur également d'armes de destruction massive.

我们还看拥有其他大规模杀伤性武器色列大搞军事化。

评价该例句:好评差评指正

Les achats ou les ventes d'armes à outrance ne font pas progresser la cause de la paix et de la sécurité.

无节制地获取或购买武器,不会有利于实现和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des populations vivant dans la misère exploitent à outrance leurs ressources naturelles et leur écosystème pour pouvoir survivre, elles détériorent l'environnement.

生活贫穷人为了生存而过度开发其自然资源和生态环境时,造成了环境破坏。

评价该例句:好评差评指正

Là où le bât blesse, c'est au niveau de l'insécurité, un phénomène dont il faut également souligner qu'il est politisé à outrance.

真正问题在于法律和秩序域,必须指出域已经极端政治化。

评价该例句:好评差评指正

Se sont succédées aussitôt les campagnes pour les présidentielles, avec une tribalisation à outrance, même dans l'administration et les forces de défense.

随后迅速进行了总统选举运动,在个运动中出现了过度部落化现象,甚至在行政当局和国防军中出现了部落化现象。

评价该例句:好评差评指正

Il s’est enrichi à outrance et depuis ça continue, le pays est à l’abandon. 70 % de la population vit dans la misère.

之后,个国家就被遗弃了。70%人生活十分凄惨。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous méconnaître - ou accepter - la politique de punition collective que pratique Israël à outrance à l'encontre du peuple palestinien sans défense?

色列正在采取极端行动,对手无寸铁巴勒斯坦人民进行集体惩罚,我们怎能无视——或者接受——种政策?

评价该例句:好评差评指正

Les outrances auxquelles nous avons assisté, où le risque d'amalgame entre religion et terrorisme a failli conduire à des dérapages, avaient besoin d'être exorcisées.

必须永远禁止我们已看种暴行,它们把宗教与恐怖主义结合成一种危险东西。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains experts ayant choisi de donner une orientation politique plutôt que professionnelle à leurs questions, ont politisé le dialogue à outrance d'une manière injustifiable.

但是,某些专家选择将问题重点放在政治方面,而不是放在专业方面,过分和不合理地将对话政治化。

评价该例句:好评差评指正

Certains intervenants ont toutefois estimé que l'on risquait de simplifier à outrance la question de la pauvreté en en faisant exclusivement une question de mauvaise administration.

然而,一些发言者认为,如果仅仅把贫困问题归咎于管理不善,则可能会使对一问题认识过于简单化。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展高速路挤满了喧闹和不守规矩唯利主义及其鲁莽伙伴消费主义车辆,令人不安。

评价该例句:好评差评指正

En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du chômage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.

我们在改造我们自己社会时面临着失业、文盲和消费主义及物质主义占上风结构性不利条件。

评价该例句:好评差评指正

La « campagne contre la terreur », comme les Israéliens appellent leur guerre à outrance contre le Liban, est vue, ressentie et vécue par le peuple libanais comme pure horreur.

在黎巴嫩人感受、感觉和生活中,反恐“运动”——色列人喜欢对他们向黎巴嫩全面开战称呼——是恐怖,仅仅是恐怖而已。

评价该例句:好评差评指正

Mais à plus de 50 ans, la madone fait plus souvent parler d’elle pour ses toy-boys, ses tenues too much et pour sa fille Lourdes qu’elle expose à outrance.

但随着年过半百,麦当娜如今更多被人议论话题已经转移了她小男友、她夸张言行和她女儿身上。

评价该例句:好评差评指正

Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion.

国家警察除了在近年来缺乏资源之外,还饱受政治化腐败和管理不善困扰。

评价该例句:好评差评指正

La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.

委员会表示关切是,公职人员性别歧视性言论发生率较高,却没有采取措施来防止和惩治对妇女语言暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote grecque cherche à détourner l'attention de la politique de militarisation à outrance qu'elle poursuit en collaboration avec la Grèce au nom de la « doctrine militaire commune ».

希族塞人一方,是转移对它在联合军事原则框架内加紧与希腊一起推行军事化政策注意力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


curriculum, curriculum vitae, curry, curseur, cursif, cursive, cursus, curtage, curtisite, curule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

L'enthousiasme à l'outrance n'est pas génial, tout comme le catastrophisme total.

过分的热情不好,就像完全的噩梦。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Alors ces messieurs multiplient les rangs à outrance puis cette mode arrive en Europe.

所以佩戴珍珠项链的男士急剧增加,这股潮流随即抵达欧洲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Quand l'autrice canadienne D.Bombardier fustige Matzneff, Sollers le défend avec outrance.

当加拿大作家 D.Bombardier 严厉批评 Matzneff 时,Sollers 极力为他辩护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il n'a pas abandonné ses outrances.

他没有放弃他的过激行为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ses outrances suffisent à le faire perdre.

他的过激行为足以让他输了。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Mais en réalité, on dit qu'il y règne la saleté alimentée par des centaines de visiteurs crasseux et parfumés à outrance.

但实际上,据说这里很肮脏,是数百名脏兮兮、喷香水的游客搞的。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Quitte à, parfois, verser dans l'outrance.

即使有时它过火了。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Le système de défense ultime pensée pour la guerre à outrance.

最终的防御系统,旨在战争过剩。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

À force d'outrances et de virulence, Jean-Luc Mélenchon a isolé ses troupes.

凭借过激和恶毒, 让-吕克·梅朗雄 (Jean-Luc Mélenchon) 孤立了他的部

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Les scandales et les outrances ne les affectent pas là où elles font tomber les autres.

丑闻和过激行为不会影响他,因为他会让别人失望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶的情况是不谨慎的,尤其当己生活里不能割断的一面又不幸牵涉在里面时。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Même quand on ne le regarde pas, les outrances et la vulgarité de ce garçon-là nous fatiguent.

即使不看他,这个男孩的过分和粗俗也会让感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

N'utilise pas des pléonasmes à outrance parce que ce n'est pas très beau, ce n'est pas très élégant dans la langue française.

不要滥用同义叠用,因为它不是很漂亮,在法语中不是很优雅。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Elle s'ajoute aux autres pressions humaines déjà dangereuses, comme la surpêche, la pollution, la bétonisation des côtes ou le transport maritime à outrance.

除了过度捕捞、污染、海岸凝固或过度海上运输等其他已经很危险的人类压力之外,它还处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Seule, peut-être, Madame de Montespan semble ne plus se soucier des goûts de son royal amant et continue de se parfumer à outrance.

也许,蒙特斯潘夫人似乎不再关心她的王室情人的品味,继续让己过度香水味。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et en fait, il prend progressivement la place qui est plus ou moins abandonnée par Donald Trump à cause de ses outrances.

事实上,他正在逐渐取代唐纳德特朗普或多或少因为他的过激行为而放弃的位置

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Depuis, les sols, en plus d'être labourés à outrance, sont aspergés de pesticides qui se propagent sur les terres et dans les eaux voisines.

从那时起, 土壤除了被过度犁地外,还被喷洒了杀虫剂, 这些杀虫剂蔓延在陆地和周围水域中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une vague réverbération éclairait son gréement et indiquait que les feux étaient poussés à outrance. Des gerbes d’étincelles, des scories de charbons enflammés, s’échappant de ses cheminées, étoilaient l’atmosphère.

一道模糊的反射光照在它的帆缆索具上只见一串串燃烧的煤渣火花,从烟囱里星星点点地喷在空气中,暴露出它已经火力过猛子

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Si Marine Le Pen a bazardé le programme économique libéral et les outrances racistes de son père, elle n'a pas produit de rupture idéologique.

如果说玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)摒弃了她父亲的由主义经济计划和种族主义的过激行为,那么她并没有在意识形态上产生断裂。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Les deux partisans de la crise à outrance, qui souhaitent accélérer la décomposition du régime en précipitant la démission de Macron et une élection présidentielle » .

危机的两个极端支持者,他希望通过促使马克龙辞职和总统选举来加速政权的瓦解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cut, cutané, cutanée, cuti, cuticulaire, cuticule, cuticuleux, cutine, cutinique, cutinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接