有奖纠错
| 划词

BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniâtreté à faire aboutir les négociations en cours.

我对他持之以恒地促成谈判获得结果示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Ils représentent des forces puissantes qui résistent avec opiniâtreté aux effets entrepris pour les extirper.

它们在我们社会中仍有很大力量,顽固地抵制要消灭它们各种努力。

评价该例句:好评差评指正

Sans leur courage et leur opiniâtreté nous ne serions pas là où nous en sommes aujourd'hui.

没有他们勇气和毅力,我们就不会取得今天这样成就。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leur opiniâtreté, les pays de l'ANASE sont parvenus à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est.

经过持续努力,东盟家成功地在东南亚建立了无核武器

评价该例句:好评差评指正

C'est son opiniâtreté, sa détermination à faire progresser les négociations et son engagement personnel qui ont permis que soit enfin signé cet accord.

正是他不屈不挠和在谈判中向前迈进决心以及他个人承诺,使得该项协定最终得以签署。

评价该例句:好评差评指正

Elle a salué le peuple palestinien pour sa détermination et son opiniâtreté et a affirmé que sa lutte déboucherait inévitablement sur l'indépendance nationale, dans la légitimité internationale.

她赞扬巴勒斯坦人民决心和不屈不挠,并且确信他们斗争一定会导致基于际合法性家独立。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, s'il s'effectue dans un climat d'opiniâtreté et s'il est entaché d'une vision à court terme, il ne débouchera que sur des tensions et davantage de violence.

然而,如果以固执短视态度来实行,它将只会导致紧张和进一步暴力。

评价该例句:好评差评指正

C'est une évolution importante due à l'opiniâtreté de notre peuple et à la prise de conscience croissante, aux niveaux local et international, qu'il est impossible de maintenir le statu quo.

这一重要事态发展是因为我们人民坚定不移和地方和际上日益认识到继续现状是不可能

评价该例句:好评差评指正

Nous avons hautement apprécié le dévouement et l'opiniâtreté dont ont fait preuve le Président du Comité spécial, M. Lauriola, l'Ambassadeur Abe, du Japon, et le Secrétariat pour mener à bien l'élaboration de ce Protocole.

我们真诚赞赏特设委员会主席劳廖拉、日本阿部大使和秘书处,他们为完成这项《议定书》作出了坚持不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donc, à cet effet, remercier M. Steiner pour son engagement personnel, son opiniâtreté et les efforts inlassables qu'il déploie en vue de la restauration de la paix et de la sécurité dans la région.

在这方面,我谨感谢施泰纳先生亲自作出承诺和直截了当做法,以及他为恢复该和平与安全所作不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, l'opiniâtreté de l'auditeur militaire, qui a poursuivi ses investigations malgré la résistance des autorités militaires des FARDC s'agissant de s'attaquer au problème des violences sexuelles, a été pour beaucoup dans ces condamnations.

在这两起案件中,军事审计员面对刚果(金)武装部队军事当局对解决性暴力问题抵制,坚持开展调查,这一情况在很大程度上促成了这一结果。

评价该例句:好评差评指正

Il peut compter sur le soutien du Tchad pour toutes les initiatives qu'il ne cesse de prendre avec courage et opiniâtreté, particulièrement pour faire face aux problèmes et conflits africains, contribuant ainsi à redonner de la crédibilité à notre Organisation.

他可以在目前大胆果断从事各项主动行动中,特别是在处理非洲问题和非洲冲突过程中,依赖乍得支持,从而通过这些主动行动为恢复联合信誉做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, tous les efforts faits jusqu'ici et tous ceux qui seront faits à l'avenir seront vains et se traduiront, au bout du compte, par l'effondrement du processus de réforme à dans lequel nous nous sommes investis de bonne foi, avec opiniâtreté et assiduité.

否则,迄今所作一切努力以及今后将作出努力,都将远远无法实现这些承诺,并将最终导致改革进程瘫痪,而我们已经在这一进程中投入了认真、艰辛和不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.

我简单回顾这些悲惨情况是要强调我人民决心、毅力和意志,以及其他一些家对弱小发展中会员境况麻木不仁或漠不关心态度。

评价该例句:好评差评指正

Il convient ici de saluer toutes les avancées de lois à portée universelle, les efforts soutenus de l'ONU pour faire de la question des enfants touchés par la guerre notamment, une priorité de l'action internationale, l'opiniâtreté pour intégrer leur protection dans le processus de paix.

在这方面,应当欢迎通过际法律取得各种进展、联合为使特别受战争影响儿童问题成为际行动优先事项所作持续努力、以及在和平进程中纳入保护儿童决心。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les mêmes objectifs qu'un petit État appelé République de Saint-Marin, que j'ai l'honneur de représenter ici aujourd'hui au sein de l'Organisation internationale la plus prestigieuse et faisant le plus autorité, a toujours cherché à atteindre au long de ses 17 siècles d'histoire, avec opiniâtreté, avec constance, mais aussi avec humilité.

这些也是一个称之为圣马力诺共和在其历史17个世纪中以一贯、坚持但谦卑方式寻求同样目标;今天我有幸代这个家参加最具权威和信誉际组织会议。

评价该例句:好评差评指正

Ces compétences sont: a) la recherche d'opportunités et l'initiative; b) la prise de risques; c) l'exigence d'efficacité et de qualité; d) l'opiniâtreté; e) l'engagement; f) la recherche d'informations; g) la définition du but à atteindre; h) la planification et la surveillance systématiques; i) la persuasion et la constitution de réseaux; et j) l'indépendance et la confiance en soi.

这些能力是 (a) 寻求机会和自发行动;(b) 承担风险;(c) 对效率和质量要求;(d) 坚持不懈;(e) 决心;(f) 寻求信息;(g) 设定目标;(h) 系统规划和监测;(i) 说服力和人际网络构建;以及(j) 独立性和自信心。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste travaille avec courage et opiniâtreté afin de maintenir le cap sur le long chemin, étroit et difficile, qui mène à l'édification de la nation, et il est indispensable que l'ONU et la communauté internationale continuent d'y investir du temps, des efforts et des ressources, pour aider le Timor-Leste à veiller à ce qu'au bout du compte, il puisse fièrement se tenir debout sans aide.

当东帝汶勇敢和坚毅地努力坚持在漫长、狭窄和艰难道路上迈进时,迫切需要联合际社会继续投入时间、努力和资源,以协助东帝汶确保它最终能够自豪地自己站立起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敞亮, 敞露, 敞蓬汽车, 敞蓬四轮马车, 敞篷大客车, 敞篷的, 敞篷汽车的顶篷, 敞篷式, 敞篷小汽车, 敞式汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le travail fut immédiatement commencé et conduit avec une infatigable opiniâtreté.

工作立即开始,并以一种不知疲倦的乐观精神进行着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette journée, pendant plusieurs heures, je maniai le pic avec opiniâtreté.

这一天的好几小时里,我鼓足干劲地挥动着铁镐。

评价该例句:好评差评指正
书信

On n'arrive au style qu'avec un labeur atroce, avec une opiniâtreté fanatique et dévouée.

达的风格只有残暴的工作,与狂热和忠实的固执。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Il répéta le nom de Cosette pendant des nuits entières dans la loquacité lugubre de la fièvre et avec la sombre opiniâtreté de l’agonie.

他常整夜在凄惨的高烧呓语中以及在阴郁的垂时喊着珂赛特的名字。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C ’est mon opiniâtreté qui est imbécile et incontrôlable, comme si mes propos pouvaient t’inciter à revenir; comme si ce que je pensais ou ressentais allait changer le cours de ta vie.

我的确是一固执的,很蠢,也很难自我控制,甚至以为只要那么说了你就会回美国来,以为会因此改变你的生活轨迹。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Ces dernières années, je me suis déplacé dans 14 régions pauvres, et j’ai été frappé par la détermination et l’opiniâtreté des habitants locaux, et par les sacrifices de nos cadres qui se consacrent à la lutte contre la pauvreté.

这些年,我去了全国14集中连片特困地区,乡亲们愚公移山的干劲,广大扶贫干部倾情投入的奉献,时常浮现在脑海。

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Ce qui impressionne, dans cette pièce qui unit tant d’efforts et tant de souffrances, c’est la volonté, l’opiniâtreté de ceux que le sort a frappés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


怅惋, 怅惘, , 畅达, 畅行, 畅行无阻, 畅怀, 畅快, 畅抒己见, 畅所欲言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接