La Terre nourricière doit pouvoir régénérer sa biodiversité.
地球母亲必须能够再造生物多样性。
Actuellement, les familles nourricières peuvent accueillir 580 enfants.
目前,全港共有580个提供寄养服务地方。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食援手。
Après tout, la Terre nourricière nourrit et préserve la vie et notre humanité.
地球母亲毕竟养育和培育我们生命和人性。
Ce nouveau siècle, le XXIe siècle, doit être celui des droits de la Terre nourricière.
这个新世纪即21世纪,应当成为地球母亲享有权利世纪。
L'Assemblée envoie un message particulier d'espoir en proclamant la Journée de la Terre nourricière.
随同地球母亲日宣布,大发出希别信息。
De même 6 091 mères nourricières, co-gestionnaires de cantines et membres de comités de surveillance.
培训了6 091名哺养母亲及食堂和监委员工作人员。
À cet égard, l'UNICEF étudiait un système de parents nourriciers, et il faudrait environ 3 000.
这方面,儿童基金考虑养父母模式,将需要3 000人左右。
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树幼根须为寄生体,松露自生出不可缺少组织系统:菌根。
Un réseau de crèches, de foyers nourriciers, de lieux d'hébergement provisoire et de familles nourricières a été créé.
一个托儿所、养育院、临时收容所和寄养家庭网络已经形成。
La famille nourricière peut être un couple marié ou une personne physique employés par le foyer.
专业家庭中,提供照顾是一对夫妻、儿童之家雇员、或儿童之家雇用另一个自然人。
On a en outre indiqué que 25 % des enfants aborigènes continuaient d'être confiés à des familles nourricières non autochtones.
上还谈到25%土著儿童仍被安置给非土著养父母。
Paradoxalement, ces mêmes rôles de procréatrices et nourricières, leur prêtent une perspective qui est rarement prise en compte.
荒悖是,她们作为儿女生养者这类作用带来了一种常常给人忽略观念。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes et de statistiques nationales sur le placement nourricier et l'adoption.
委员对没有关于寄养和收养国家标准和统计数据表示关注。
Source nourricière, attraction touristique, la mer des Caraïbes est également notre lien le plus fiable avec le monde extérieur.
它是我们食品来源,它是吸引游客主要因素,它是我们与外国世界首要和最可靠联系。
Je suis très heureux de l'adoption de cette résolution historique qui proclame la Journée internationale de la Terre nourricière.
我感到非常高兴,通过了这份具有历史意义决议,其中订定了国际地球母亲日。
281 Les parents adoptifs ou les parents nourriciers peuvent invoquer les droits énoncés dans cette loi dans les mêmes conditions.
领养父母可同等条件下申请该法规定权利。
Il est donc juste, en retour, que, en tant que frères et sœurs, nous prenions soin de la Terre nourricière.
我们作为生活一起兄弟姊妹,理应反哺地球母亲。
Le placement ailleurs qu'en institution, dans une famille nourricière ou de petits foyers collectifs, est donc la solution normalement choisie.
因此,以寄养服务和儿童之家形式提供非院舍服务是最常见方案。
L'ONU doit veiller à ce que les droits de la Terre nourricière et de tous les êtres vivants soient respectés.
联合国必须确保地球母亲和一切生物权利得到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était le père nourricier des pauvres.
他是穷人救济者。
Tu parlais des Champs-Élysées tout à l’heure, mon digne père nourricier.
你刚才提到香榭丽舍大道,我可敬父!”
Sous cette forme, elle devient alors la déesse de la maternité, la mère nourricière.
通过这种形式,她成为性女神,滋亲。
Mais, le principal intérêt pour Haïti en ce moment, c’est, c’est l’aspect nourricier.
但目前海地主要精力放在培育方面。
Les Français eux-mêmes, à travers l'image de Marianne, se choisissent une mère nourricière et instructrice comme symbole républicain.
法国人自己,通过玛丽安形象,选择一个教作为他们共党象征。
Du flanc nourricier jaillissait la vie, les bourgeons crevaient en feuilles vertes, les champs tressaillaient de la poussée des herbes.
生命迸出胎,嫩芽抽出绿叶,萌发青草原野顶得直颤动。
A l'époque, c'était le potager nourricier du château.
当时,这里是城堡菜园。
Mais l'image de la mère nourricière est une image forte.
但形象是。
L'an prochain, l'Eurovision reviendra sur sa terre nourricière, en Suède.
- 明年,欧洲电视网将返回其祖国瑞典。
Reportage au Cambodge. - C'est le fleuve nourricier de l'Asie, le Mékong.
来自柬埔寨报告。- 它是亚洲滋河流,湄公河。
Avec la mère nourricière, l’empire colonial.
一起,殖民帝国。
On ne se rend pas compte de la manne nourricière qui se cache dans nos jardins.
我们没有意识到隐藏在我们花园中滋吗哪。
Poisson nourricier pour les uns, poisson trophée pour les autres, ce Mérite-t-il pour autant sa réputation d'ogre des rivières?
一些人饲鱼,另一些人,奖杯鱼,这是否配得上河流食人魔名声?
Le pain est toujours nourricier, et obtenu à la sueur du front des hommes, puisque pour en faire il faut cultiver la terre avec courage.
面包始终是有营,是人们辛勤劳动结果,因为为了制作面包,人们需要努力地耕种土地。
Le roi était un prince nourricier parce que la France nourrissait parce que la France était menacée pendant des siècles par la disette, par la famine.
国王是一个家糊口王子,因为法国几个世纪以来一直受到物资匮乏饥荒威胁。
Et bien sûr elle se prête à des interprétations figurées : Alma mater dit-on en latin, ça veut dire la mère nourricière.
当然,它适合比喻性解释:校在拉丁语中说,它意思是。
Le clocher représente la tradition, ce sont les paysans du tableau de Millet qui se recueillent dans un champ au moment où sonnent les cloches pour l'Angélus ; c'est la France profonde historique, rurale, nourricière.
钟楼代表传统,是米勒画中农民在钟声响起那一刻在田野里冥想;它是深邃、历史、乡村、滋着法国。
Etoile, elle m'a montré le côté nourricier et protecteur de la forêt.
Il n'y a pas cette notion de partage en faisant à manger, donc de côté de plaisir nourricier presque maternel, de nourrir les autres autour de soi.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释