有奖纠错
| 划词

Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c'est un de mes amis.

“他妈的!红衣!”科珀诺尔仍然握着的手,说道:“这是我的一位朋友。”

评价该例句:好评差评指正

Messeigneurs les bourgeois, cria-t-il de toute la force de ses poumons à la foule qui continuait de le huer, nous allons commencer tout de suite.

群众还在嘘他,他使出浑身劲儿嚷道:“市民先生们,我们马上就要开演了。”

评价该例句:好评差评指正

Il ment! Monseigneur, demande-lui où sont les trois bulbes!

他说谎!殿下您问他那三朵花球茎在哪!

评价该例句:好评差评指正

«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»

“殿下,您是否同意娶现在这里的查伦•维特施托小姐为妻?”

评价该例句:好评差评指正

Les Misérables ( II ) Monseigneur Myriel s'avance vers lui aussi vite que son grand âge le lui permet.

米利埃教尽管年事已高,但很快向冉·阿让走去,看着他说道:“啊!

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Tauran (Observateur du Saint-Siège) déclare que le Saint-Siège est devenu partie au Traité afin de promouvoir la paix.

Tauran(罗马教廷观察员)说,罗马教廷成为该《条约》的缔约国,为的是促进和平。

评价该例句:好评差评指正

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a engagé Monseigneur Artemje à user de son influence pour rejeter la violence et promouvoir un dialogue constructif entre les communautés au Kosovo.

特派团促请继续带头反对暴力和促使科索沃各族之间积极对话。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de l'occasion qui lui est donnée de prendre part une fois encore au débat sur une culture de paix.

米廖雷教(罗马教廷)(以英语发言):我的代表团欢迎有机会再次参加和平文化的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens à me joindre aux autres délégations pour vous féliciter de votre élection et féliciter les autres membres du Bureau.

米廖雷(罗马教廷)(以英语发言):席先生,我要与其他代表团一道祝贺你和席团其他成员的当选。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Chullikatt (Saint-Siège) (parle en anglais) : Il y a cinq ans, les Nations Unies se sont réunies à Istanbul pour la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains.

丘利卡特教(罗马教廷)(以英语发言):在五年前的这个月,联合国在伊布尔举行了第二次联合国类住区会议。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Desmond Tutu a comparé la vie des Palestiniens sous occupation israélienne à celle des Sud-Africains sous le régime d'apartheid et M. Jimmy Carter, ancien président des États-Unis, a fait la même comparaison.

蒙德·图图曾将以色列占领下的巴勒的生活与南非在种族隔离时期的情形相提并论,美国前总统吉米·卡特也做过类似的比较。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous nous félicitons également de la visite prévue de Monseigneur Basilio do Nascimento dans les camps avant la fin du mois qui sera une nouvelle étape dans ce processus de réconciliation.

此外,我们还欢迎多纳西门托教计划于本月末访问难民营,以此作为进一步促进和解进程的又一步骤。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Migliore (Observateur du Saint-Siège) réaffirme que sa délégation est convaincue que seule une convention générale sur le clonage humain peut traiter tous les problèmes se posant en la matière et relever les défis du XXIe siècle à cet égard.

Migliore大教(罗马教廷观察员)重申他的代表团坚信只有就隆问题拟订一个全面的公约才能解决所有相关问题,应对21世纪涉及该议题的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) dit que, depuis la Deuxième Guerre mondiale, le Saint-Siège a acquis une vaste expérience concernant les réfugiés, les personnes déplacées, les rapatriés, les migrants et les apatrides, dont il a toujours considéré le sort avec beaucoup de sollicitude.

Migliore教(教廷观察员)说,二战以来,教廷已经在处理难民、流离失所者、回返者、移民和无国籍者的问题上积累了广泛的经验,对这部分的痛苦表现出极大的关注。

评价该例句:好评差评指正

Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.

在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马教廷驻布隆迪代表、教廷大使阁下;教廷大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害的。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Willicott (Saint-Siège) dit que les institutions sociales et humanitaires de l'Église catholique, telles que la Mission pontificale pour la Palestine, l'organisation Caritas internationalis et les Services d'aide catholiques mènent des activités dans la région déjà depuis longtemps, mais se heurtent depuis trois ans à des difficultés croissantes dans l'accomplissement de leurs tâches.

Holysee Chullikatt(教廷)说,长期以来,罗马教皇巴勒特派团、“国际慈善社”组织和一些天教救助组织等天教教会的社会保障和义机构在这一地区进行活动,但是近三年他们在执行任务中遇到的困难越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Monseigneur Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit qu'en dépit du titre du point de l'ordre du jour, il semble clair que l'objet de la convention proposé est de définir un cadre juridique autorisant et accélérant le progrès de la science médicale dans l'obtention et l'utilisation de cellules souches, tout en identifiant et interdisant les pratiques portant atteinte à la dignité de l'homme.

Migliore(罗马教廷观察员)说,虽然议程项目的标题如此,但拟制定的公约的目的似乎很清楚,即找到一个法律框架,允许和加速获取和使用干细胞方面的医学进步,同时识别和禁止不尊重类尊严的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rude, rudement, rudenté, rudentée, rudenter, rudenture, rudéral, rudérale, rudération, rudesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Je ne m'appelle pas monseigneur, mais la Bête.

不要叫我大人叫我野兽。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ils l’appelaient tous monseigneur, et ils riaient quand il faisait des contes.

他们都称男爵大人他一开口胡说八道,大家就跟着笑。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On proposa de sa part à don Issachar de me céder à monseigneur.

接着有人出面向唐伊萨加提议,要他把我让给法官大人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais, monseigneur, les brigands ? Si vous rencontrez les brigands.

“可是,您对那些强盗怎么办,万一您遇见了强盗!”

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Vive monseigneur ! vive Son Éminence ! vive le grand cardinal !

大人!”“阁下万”“伟大的教万!”

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Asseyons-nous donc, et causons, comme dit monseigneur le cardinal.

让我们坐下来,并且像大人说的那样,我们谈一谈。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous êtes fort coquet, monseigneur. Non, cela ne m’ennuiera pas.

你很爱俏,大人不,我不会厌烦。”

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Tant que monseigneur voudra, et je suis bien aux ordres de Son Éminence.

“那还不随大人的意,小人悉听吩咐。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est de ce paradis que monseigneur Bienvenu était passé à l’autre.

卞福汝便是从这个天堂渡到那个天堂去的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ce n’était pas de lui, monseigneur, c’était d’un autre.

“噢,不是他,大人是另外一个人。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! monseigneur, elle n’était pas encore à vous, répondit naïvement Bertuccio.

“噢,伯爵阁下当时它还不是您的呢。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il était une heure après minuit, c’était le commencement du dimanche. Ce jour appartenait à monseigneur l’inquisiteur.

那时已经半夜一点,是星期日了。这一天是大法官的名分。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Nous ne l’avons pas vue, monseigneur, dit Athos.

“我们没有看见她,大人”阿托斯说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, monseigneur, n’est-ce pas bien naturel, reprit Bertuccio, puisque c’est dans cette maison que la vengeance s’est accomplie ?

大人这是非常自然的,”贝尔图乔回答说,“因为我说是在这座房子里报的仇。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans la caisse, il y avait un papier sur lequel étaient écrits ces mots : Cravatte à monseigneur Bienvenu.

箱子里有张纸,上面写着:“克拉华特呈奉卞福汝。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais en se mettant en marche pour la chapelle ardente, monseigneur d’Agde appela l’abbé Chélan ; Julien osa le suivre.

可是在向焰败走去的时候,阿格德大人叫上了谢朗神甫,于连大着胆子跟了上去。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Et, connaissant ce véritable nom, reprit Felton, monseigneur signera tout de même ?

“既然您知道那个真实姓名,”费尔顿又说,“大人还照签不误吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, monseigneur, ai-je dit à Votre Éminence qu’elle n’avait qu’à questionner, et que nous étions prêts à répondre.

“所以,我向大人阁下说过了,大人尽管审问,我们随时准备回答。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le lendemain, au soleil levant, monseigneur Bienvenu se promenait dans son jardin. Madame Magloire accourut vers lui toute bouleversée.

次日破晓,卞福汝在他的园中散步。马格洛大娘慌慌张张地向他跑来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans la salle à manger de monseigneur ? s’écria le directeur stupéfait.

的餐厅!”惊惶失措的院长喊了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ruée, ruelle, rueller, ruellia, ruer, ruffe, ruffian, ruffite, ruficarpe, rufiji,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接