有奖纠错
| 划词

Proust a fait la satire de la société mondaine.

普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。

评价该例句:好评差评指正

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好

评价该例句:好评差评指正

Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.

玛切名字的选择是考了上流社会女爵路易莎·卡提的名字。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement aucun des activistes mondains actuels ne le propose ni n'entreprend quoi que ce soit dans ce sens.

自然的,现在的些风云人物没有一人建议着手向方向做任何事。

评价该例句:好评差评指正

Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.

种情况下,我的特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办社交聚会,打破了之间的坚冰,但他们之间的双方多方谈判并没有真正实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.

我们仍然在努力应付一新时期带来的后果,但就在我们能为一时期找到一更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一结构――次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是股冲力就把惊魂未定的世界推入了后9.11时期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被取消的, 被取消权利的(因逾期), 被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Habile en société, il devient un écrivain mondain.

他善于交际,成为一位世俗的作家

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ton père en a aussi pour les soirées mondaines !

你父有几件,是参加体面的聚会时的!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la débauche et la vie mondaine l'écœurent cependant rapidement.

但放荡和世俗生活快就让他厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette catastrophe est même dans les intérêts mondains du trône.

这场灾难甚至与王座的利益有关。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

À cette époque, les cercles mondains se passionnent pour les expériences paranormales.

彼时,社交圈热衷于超自然体验。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur le cardinal, vous savez que je n’aime pas tous les plaisirs mondains.

“红衣主教先生,您知道,朕并非对一切交际娱乐都感兴趣的

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.

涅女士过着上流社会的生活,而且她过的津津有味。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le journal télévisé s'achevait sur des images terriblement de glamour d'un vernissage mondain.

电视上的最后一则新闻正在报道一场名流云集、场面华丽的开幕仪式

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et ça marche en tournée comme dans les sixties ou dans une soirée mondaine, et ça marchera.

它在六十年代的巡演或者社交晚会上,都可以发挥效果。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Vous reconnaissez vous-même qu’il vient là avec sa tenue toute simple qui n’est guère celle d’un mondain. »

“你们自己承认,他去教堂时朴素,跟讲排场不一样

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que je fuis toutes les occasions mondaines.

爱的,请您不要忘了,我是想当教士的,一切交际机会我都躲远远的

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous avons vu des exemples de ces jugements mondains et de ces ingratitudes de jeunes filles ; sachons en profiter.

社会的成见,少女的忘恩负义,那些榜样我们已看不少,应当知所警惕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Chelan trouva dans ses manières un certain feu tout mondain, bien différent de celui qui eût dû animer un jeune lévite.

谢朗先生发现他的态度中有一种全然世俗的热情与那种激励着一个年轻教士的热情迥然不同。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le lendemain, au moment de cacheter cette lettre, il en trouva le ton trop mondain.

第二天,当他准备封下这封信时,他发现它的语气太世俗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A.-S. Lapix: C'est l'anniversaire le plus mondain de la Terre.

- 作为。 Lapix:这是地球上最平凡的生日。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Voyons un peu les plaisirs mondains, voyons.

让我们看看世俗的乐趣让我们看看。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Retourne faire la belle dans tes dîners mondains.

回你的上流社会晚宴装模作样去吧

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ce fut un événement mondain, plus fastueux qu'émouvant.

这是一场社交活动比动人更奢华。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle vivait dans des limbes mondaines.

她生活在世俗的边缘地带

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Certes il est adulé, invité dans les soirées mondaines mais on l’exhibe tel un objet de propagande soviétique.

当然,他受到崇拜,被邀请参加社交晚会,但他被展示为苏联宣传的对象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被忘却, 被微柔毛的, 被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接