有奖纠错
| 划词

La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.

多数目标长期以来可能仍海市蜃楼

评价该例句:好评差评指正

La paix durable serait un mirage sans des efforts déterminés pour parvenir au désarmement.

不致力于裁军,持久和平就将幻影

评价该例句:好评差评指正

La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.

裁军会议不应当追寻一种幻景应当努力取得一种实质性的果。

评价该例句:好评差评指正

Le mirage est une illusion.

海市蜃楼一种幻景。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh

为什麽个错觉、幻影远方的形像?

评价该例句:好评差评指正

Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.

往昔的快乐萦绕著在岸边等待著夜晚的回音。

评价该例句:好评差评指正

Pour les millions de personnes dont les besoins essentiels ne sont pas satisfaits, les TIC demeurent un mirage.

对于数以百万计的基本需求尚不能得到满足的人而言,信息和通信技术仍一个幻想

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui parlent de la volonté de Sharon de parvenir à la paix parlent d'un mirage ou d'une illusion.

那些提到沙龙愿意寻求和平的人在谈论幻影或幻想。

评价该例句:好评差评指正

Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.

要不它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中来的世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾的闪烁不定的火焰。

评价该例句:好评差评指正

Cependant les droits des femmes demeureront un mirage s'ils ne sont pas soutenus par un système judiciaire fort et soucieux des droits des femmes.

,如果得不到强大而敏感的司法部门的支持,妇女的权利仍将梦想

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.

在历史上,强者假定的解决方法已证明幻影

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ne se soucie pas davantage du monde en développement et en particulier de l'Afrique, les objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.

如果不更多地重视发展中国家,尤其非洲,则千年发展目标就仍一个幻影

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'on ne s'attaquera pas dans une optique globale aux questions de la pauvreté et de l'inégalité, la réalisation du développement durable demeurera un mirage.

除非贫穷和不平等的问题得到全面解决,否则可持续发展仍将可望而不可及的。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage.

这一非洲复兴的展望并非一种幻景

评价该例句:好评差评指正

Réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement restera un mirage pour de nombreux pays en développement à moins que la communauté internationale ne fasse davantage pour les aider.

除非国际社会采取更多措施给予帮助,否则,对于很多发展中国家来说,实现千年发展目标仍将一个幻影

评价该例句:好评差评指正

Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.

发展仍象不顺从的鬼火,永远在们眼前跳动但始终难以捉摸。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les dirigeants du monde n'auront pas la volonté politique de s'entendre pour mettre en œuvre d'urgence ces mesures, les Objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.

除非世界各国领导人拿出必要的政治意愿,同意并迫切落实这些措施,《千年发展目标》将成为幻想

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依泡影

评价该例句:好评差评指正

En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.

简单地来说,决不允许光明和更加繁荣的新千年的理想变成海市蜃楼或无法实现的梦想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池, 触发水雷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三3:永生》法语版

Cheng Xin hocha la tête, sans un mot. Elle savait qu'elle poursuivait un mirage.

程心默默地点点头,她知道自己追逐的是一个

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est vraiment des mirages en fait on appelle ça des mirages gravitationnelle d'ailleurs ou des lentilles gravitationnelles.

这真的是海市蜃楼,事实上,我们称之为引力海市蜃楼或引力透镜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’étaient les mirages de ce temps-là. Les opinions traversent des phases.

这正是那个时代的,见解的形成总得经同的阶段。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Elle est aussi très puissante dans le domaine aéronautique, vous devez avoir entendu parler du Concorde, d'Ariane et des Mirages?

它在航空领域内的能力也很强,你们应该听说协和飞机,阿丽亚纳火箭和幻影式战斗机吧

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Dans ces conditions, l’indépendance énergétique reste un mirage.

在这种情况下,能源独立仍然是海市蜃楼

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

C'est une impression, un mirage, peut-être.

这或许是一种错, 一个海市蜃楼

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

N.Saint-Cricq: Il y a toujours eu un mirage de la société civile et ça a rarement marché.

- N.Saint-Cricq:民间社会一直存在一种幻象,但很少奏效。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

D’abord, il m’a semblé que je connaissais cette musique, et plus tard en y réfléchissant, j’ai compris d'où venait ce mirage.

起初,在我看来,我知道这种音乐,后来想了想,我明白了这种海市蜃楼从何而来

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Il a dénoncé les « mirages du vote utile » que cherche à installer Jean-Luc Mélenchon pour capter les électeurs de gauche.

他谴责让-吕克·梅朗雄试图利用“有用投票的幻象”来俘获左翼选民。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’âme d’une jeune fille ne doit pas être laissée obscure ; plus tard, il s’y fait des mirages trop brusques et trop vifs comme dans une chambre noire.

一个小姑娘的心灵能让它蒙昧无知,否则日后她心灵里会出现分突然、分强烈的影象,正如照相机的暗室那样。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Votre petite semaine à deux ne fut qu'une parodie de retrouvailles, sa présence un mirage, ce qui a toujours été s'est poursuivi quelque jour de plus.

你们两个一起相处的这个星期,是个模仿父女重逢的滑稽戏,他的出现是个让往日的一切继续延长了几天。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il traversa un désert tout jaune où l'écho répétait les pensées qu'on avait dans la tête, et où l'anxiété suscitait des mirages prémonitoires.

他穿一片黄色的沙漠,那里的回声重复着一个人脑海中的想法,焦虑在那里引起了预兆般的海市蜃楼

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在镜子里毫留情地显得清清楚楚,这一下可能再认为是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais cet argument n'est qu'un mirage.

但这种说法是海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

C'est une sorte de mirage alors du coup, ils vont plonger sans hésiter et sans faire exprès et du coup terminer comme ces cadavres d'animaux.

这是一种海市蜃楼,突然之间,他们会毫犹豫地潜水,而是故意这样做,突然像这些动物尸一样结束。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

La fin de la plus longue guerre des États-Unis pourrait n’être qu'un mirage.

美国最长的战争的结束可能是一个幻影

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le visage de l'étranger avait une douloureuse expression de stupeur et il paraissait lutter sourdement contre ses impulsions primaires afin de ne pas faire s'évanouir le mirage.

陌生人的脸上露出痛苦的惊讶表情,他似乎在沉闷地与他的主要冲动作斗争,以免让魅力消失

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une société nouvelle poussait en un jour, ainsi que dans les songes, une ville immense, d’une splendeur de mirage, où chaque citoyen vivait de sa tâche et prenait sa part des joies communes.

犹如想象的那样,一个新的社会一早晨就诞生了,一座巨大的城市,幻影一样出现在眼前在那里,每个公民都靠自己的劳动,各得其所共享快乐。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils vivaient en silence comme deux vieux époux échaudés par la vie, au-delà des pièges de la passion, au-delà des mensonges barbares du rêve et des mirages de la déception : au-delà de l'amour.

他们像一对被生活烧伤的老夫妻一样,沉默地生活着,超越了激情的陷阱,超越了梦想的野蛮谎言和失望的海市蜃楼:超越了爱情。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Gaston, son mari, se gardait bien de la contrarier, bien qu'il eût compris, depuis sa descente de train par un midi mortel, que la résolution de sa femme avait été dictée par un mirage de la nostalgie.

她的丈夫加斯顿小心翼翼地让她难,尽管他已经明白,自从他在一个致命的中午下火车后,他妻子的决心是由怀旧的海市蜃楼决定的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计, 触觉力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接