Elle continue de demander avec insistance l'ouverture de négociations à cette fin.
澳大利亚将继续推动就此项条约展开谈判。
Ils ont demandé avec insistance aux deux parties de convenir d'un cessez-le-feu immédiat.
安全理事会成员敦促意立即停火。
La violence sexuelle est souvent utilisée comme arme de guerre, avec une insistance effrayante.
性暴力被屡次用作一种有意战争法,顽固可怕。
Un certain nombre de délégations ont déclaré avec insistance qu'il fallait uniformiser le rapport.
若干代表团强调需要让报告标准化。
D'un point de vue historique, nous trouvons assez ironique l'insistance actuelle sur l'universalité.
从历史上看,我们发现,目前对普遍性这种强调具有某种讽刺意味。
Elle a demandé avec insistance la création d'organismes nationaux spécialisés de lutte contre le racisme.
它敦促建立专门国家机构去打击种族主义。
L'Union européenne répète avec insistance que tous les groupes armés illégaux doivent cesser les hostilités.
欧洲联盟重申,欧洲联盟坚持所有非法武装集团都应停止敌对行动。
Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.
这些建议都因为一些人顽固坚持保持登记册现状不变而流产。
Je voudrais dire avec insistance que je suis entièrement d'accord avec chacune de ces déclarations.
我要着重指出,我意这些发言中每一个字。
La CNUCED devrait aussi réclamer avec insistance l'abolition des paradis fiscaux dans les pays et territoires.
贸发会议还应敦促消除各国和各地区港。
Cette insistance a replacé la question de l'Afrique sur la scène internationale.
这种重视使非洲局势问题又回到了国际领域。
Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.
我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”概念。
贸发会议还应该争取消除各国和各领土上“逃乐园”。
Le Représentant permanent de l'Afghanistan s'est également référé, avec insistance, à des paragraphes pertinents du rapport.
阿富汗常驻代表还专门提到报告有关段落。
Nous ne voyons pas une insistance sur ce point dans la résolution dont nous sommes saisis.
在我们面前决议中,我们看不到这种强调。
Récemment, sur notre insistance, des particuliers ont accepté d'être interviewés sans escorte ni enregistrement.
最近,在我们坚持下,一些人意在没有陪和磁带录音情况下接受约谈。
J'approuve l'insistance mise par le Haut Représentant sur une démarche régionale en matière d'intégration.
我支持高级代表强调采取区域一体化办法。
Il demande également avec insistance à la communauté internationale de continuer à apporter son soutien aux efforts humanitaires.
我还敦促国际社会继续支助人道主义努力。
Les pays en développement demandent avec insistance à bénéficier d'un appui afin de pouvoir profiter de ces changements.
发展中国家不断要求提供支持,以便使它们能够从这些变化中受益。
Les ministres ont demandé avec insistance que ces efforts soient renforcés et poursuivis avec une plus grande efficacité.
部长们着重呼吁更为切实地继续进行并加强这些努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sautilla sur le trottoir et sonna avec insistance à l'interphone.
他跳到人行道上,然后用力按下对讲机。
Dans la rue, quand nous croisions un passant d’allure espagnole, nous le dévisagions avec insistance.
当我们在路上碰见一个有西班牙人外貌的人时,我们就一直着他看。
Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.
萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,一再推迟最后期限,他再也等不下去了。
Et une fois au cap de Bonne-Espérance ? demanda le Canadien avec une insistance toute particulière.
“到了好望角又怎样? ”加拿大人特别强调了一下。
Louis XIII fut donc frappé de cette insistance, et pensa que cette recommandation cachait un mystère.
这种强调使路易十三觉得不同寻常,心想这叮嘱之下肯定隐藏着某种秘密。
Ils revinrent très vite et Ron regarda Hermione avec insistance, mais elle garda un visage impassible.
那两人很快就回来了。罗恩着赫敏,但赫敏脸上的神情十分泰然。
Si j'utilise ce « comme » , il y a une insistance.
如果我用“comme”,就会有一种强调的感觉。
– Harry, allons-nous-en, d'accord ? répéta Hermione avec insistance.
“哈利,快点走,好不好?”赫敏的语气更急了。
Mary klaxonna avec insistance jusqu’à ce que Philip reprenne le volant.
玛丽不停地按着喇叭,一直按到菲利普重新坐在方向盘前。
Ne comprenant pas où son père voulait en venir, Julia hésita, mais devant son insistance, elle s'exécuta.
朱莉亚不明白父亲到底要做什么,心中有点犹,在他的坚持下,她还照着他的意思做。
Était-ce un effet de son imagination ou bien Rogue regardait-il Lupin avec un peu trop d'insistance ?
他的想象还斯内普瞥卢平的眼光比平时不大正常呢?
Le lendemain, grâce à une insistance jugée déplacée, Rieux obtenait la convocation à la préfecture d'une commission sanitaire.
翌日,由于里厄提出被认为不得体的坚决要求,在省政府召开了卫生委员会会议。
Vous me comprenez, reprit affectueusement Villefort, quand je dis à personne, pardonnez-moi cette insistance, à personne au monde, n’est-ce pas ?
“您懂我的意思吗?”维尔福恳切地说,“当我说别人的时候,请恕我急不择言,我的意思指世界上的任何人。”
Dans un angle il y avait des échelles de toutes les couleurs, un tourniquet et deux toboggans qu’elle regarda avec insistance.
院子的一角放着一些五颜六色的爬梯,一个旋转盘,还有一架滑梯,丽莎的目光立刻就被这些东西吸引住了。
Il s’apprêtait à raccrocher, mais à l’insistance de Mary, il laissa un message qui résumait les motifs de son appel.
他已经打算挂断电话了,但在玛丽的坚持下,他还留了个言,解释了这通电话的来由。
La question revient avec insistance au cours de la conférence de presse.
这个问题在新闻发布会上不断提出。
Ils ont demandé avec insistance d'accueillir les blessés et les étrangers.
他们坚持欢迎伤员和外国人。
Theolona continuait à trembler. Assise sur le sol, elle finit par faire oui de la tête, sur l'insistance du protovestiaire.
狄奥伦娜只坐在地上不住颤抖,在大臣的催促下,她才点了点头。
En parlant de premier ministrable, le nom du Maire LR du Havre revient avec insistance.
说到第一个部长,勒阿弗尔市长LR的名字带着坚持回来了。
C’est de la folie ! s’écria Andrew Stuart, qui commençait à se vexer de l’insistance de son partenaire. Tenez ! jouons plutôt.
“这简直发神经了!”安得露·斯图阿特嚷着说,因为福克先生一再坚持争论,他开始沉不住气了。他接着说:“算了,别谈这些了,咱们还打牌吧。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释