Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要的问题,还是要显示出不可动摇的集体政治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我的承诺以及与的团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国这一事项的僵硬态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,不是要僵硬地限制我的工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我的机构以政府毫不畏惧的政治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色的宗原旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天可以清楚地看到贝尔格莱德顽固政权的行动的结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我必须放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬的政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
表团不理解有关生命权的不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独的决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱的决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生的影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为的人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
一些参加者说,由于刻板的官僚程序导致的拖延也是有效合作的障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我希望在15年后再进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面恐怖主义行为的日益增多,安全理事会已表明战胜这一灾害的绝不妥协的决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活的方式,尤是在农业问题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cunégonde se jeta à ses pieds, et les baigna de larmes ; il fut inflexible.
居内贡倒在他脚下,哭着哀求;他执意不允。
Je me retourne vers Hans. Hans maintient sa barre avec une inflexible rigueur.
我转身看看汉思斯,他却坚定不移地掌着舵。
Les horaires inflexibles et la routine ne sont pas non plus vos amis.
灵活和常规对你们来说也不行。
Numéro 3. Tu es très inflexible lorsqu'il s'agit d'obtenir ce que tu veux.
第3。在得到你想要东西,你非常坚定。
Ces banquets s'essoufflent, et le gouvernement est resté inflexible, mais la graine est plantée, prête à germer !
这些宴会已经衰败,而政府仍然不妥协,但种子已经种下,并准备发芽!
On parle d'une santé de fer, plus encore d'une volonté de fer, c'est-à-dire inflexible.
我们讲铁健康,更讲铁意志,就是不屈不挠。
José Arcadio Buendia ne croyait pas la volonté de sa femme aussi inflexible.
何塞·阿尔卡迪·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 不相信他妻子遗嘱会如此顽固。
Selon l'Elysée, V.Poutine s'est montré totalement inflexible.
根据《爱丽舍宫》说法,V.Putin完全不灵活。
Mais la direction reste inflexible et, rapidement, le mouvement s'étend.
- 但领导层仍然不灵活,运动迅速蔓延。
L'inflexible dame au chapeau aura mené une vie tambour battant.
- 戴帽子顽固女士将过着无情生活。
Une esquisse de dialogue, mais à la sortie, la CGT reste inflexible.
对话草图,但最后,CGT 仍然不灵活。
Les autorités lettones, qui ont accueilli de nombreux journalistes russes, restent inflexibles.
接待了许多俄罗斯记者拉脱维亚当局仍然不灵活。
Depuis 15 jours, les putschistes se montrent inflexibles et détiennent toujours l'ancien président en otage.
15天来,叛变分子毫无灵活性,仍然把前总统当作人质。
Malgré la pression internationale et les interventions de différents chefs d’Etat, les autorités saoudiennes restent inflexibles.
尽管受到国际压力和各国元首干预,沙特当局仍然不灵活。
Les comptes-rendus ne laissent pas entrevoir plus de résultats cette fois, avec un Président russe inflexible et menaçant.
这次报告没有提出更多结果,与一位不灵活且具有威胁性俄罗斯总统。
Et Lorsque Marine Le Pen lui confirme par téléphone qu'elle reste inflexible, c'est la douche froide.
当玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)在电话中向他确认她仍然不灵活,她就像洗了个冷水澡一样。
Même Valéry Giscard d'Estaing, pourtant né à Coblence, se montre inflexible : le canon reste à Paris.
即使是 Valéry Giscard d'Estaing,虽然出生在科布伦茨,但也很不灵活:经典仍然在巴黎。
Sauf qu'en réalité l'URSS, au nom de l'idéologie socialiste, a instauré l'une des dictatures les plus inflexibles et sanguinaires de l'histoire.
除了实际上苏联以社会主义意识形态名义建立了历史上最顽固和嗜血独裁政权之一。
Elles venaient juste de quitter le deuil de la grand-mère, qu'elles avaient gardé avec une inflexible rigueur pendant trois ans.
他们刚刚离开了祖母哀悼,他们以不屈不挠严谨态度守护了她三年。
Après une première réunion infructueuse mardi, puis des échanges tendus, ils ont trouvé un terrain d'entente avec les Pays-Bas, longtemps inflexibles.
在周二第一次会议不成功, 然后是紧张交流之后,他们找到了与荷兰共同点, 荷兰长期以来一直不灵活。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释