Reprographie du fait que l'hypocrisie.
影印、复制那虚伪事实。
Hypocrisie est un hommage que le vice rend a la vertu.
虚伪是恶对善敬意。
Il y a une hypocrisie fondamentale dans cette question particulière.
在这个具体问题上存在着根本性虚伪态度。
L'hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu.
虚伪是邪恶给美德献礼.
Il nous faut résister à l'hypocrisie et accepter nos responsabilités respectives.
我们需要抵制虚伪,接受我们各自责任。
La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.
古巴代表团戳穿这些虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。
Jamais auparavant, on a constaté d'une manière flagrante l'hypocrisie du discours des pays riches.
富有言词虚伪性从来没有这么明显。
L'hypocrisie du monde riche ne s'arrête pas là.
富有世界伪善并不止于此。
Une telle présentation ne contiendrait-elle pas une pointe d'hypocrisie?
这种态度可能含有一丝伪善。
L'hypocrisie et le « deux poids deux mesures » doivent cesser.
我们束虚伪和双重标准。
Pas d'amour vrai, l'hypocrisie seulement.
没有真正爱,只有虚伪人。
L'hypocrisie et le cynisme n'ont pas leur place dans ce débat.
伪善与玩世不恭行为同本次辩论格格不入。
En ce sens, il n'y avait pas de cohérence, mais surtout de l'hypocrisie.
从这个意义上说,缺乏协调一致,虚伪成份过多。
Toute préoccupation des États-Unis pour le sort du peuple du Zimbabwe n'est donc qu'hypocrisie.
所以,美对津巴布韦人民命运任何关心都是虚伪。
Cela représente un exemple manifeste d'hypocrisie et de la pratique des deux poids, deux mesures.
这显然是双重标准和虚伪一个例证。
Voter pour la résolution l'an dernier et l'ignorer aujourd'hui relève d'un inquiétant degré d'hypocrisie.
去年对决议投赞成票,如今又无视这一点,其虚伪达到了令人震惊程度。
Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.
几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上形式主义。
Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.
可想而知,这种态度已达到口是心非程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀统治。
L'hypocrisie et la discrimination opérées dans le traitement des substances risquent de compromettre les messages de prévention.
以虚伪方式和双重标准对待这些药物会损害预防措施。
Jadis symbole d'un avenir paisible et plus équitable, l'ONU est maintenant perçue comme un symbole d'échec et d'hypocrisie.
联合曾经象征着和平以及更平等未来,现在却被视为失败和虚伪象征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre réplique qui illustre bien l’hypocrisie de Pierre.
另一句表现Pierre虚的台词。
L'autre écrivain dénonce donc la faiblesse, l'hypocrisie, l'insouciance, l'orgueil, bref tous les vices de l'homme.
另一位作家谴责了软弱、虚、粗心、骄傲,总之是人的所有恶习。
Là aussi, on sent l’hypocrisie de Madame Musquin dans cette phrase
我们从这句话中也能感受到Musquin的虚。
Julien fut profondément touché. Il ne pouvait voir là ni hypocrisie ni exagération.
于连被深深地打动了,他从中既看不到虚,也看不到夸张。
Il jugea qu’il serait utile à son hypocrisie d’aller faire une station à l’église.
他认为到教堂转一圈儿对他的虚有。
L’ennui de l’hypocrisie et des propos de vertu le jetait dans cet excès.
对虚教的厌倦使他走上了极端。
On reconnaît bien là l'égoïsme et l'hypocrisie de l'espèce humaine.
可见人类的自私虚。”
Et pourquoi être encore hypocrite en maudissant l’hypocrisie ?
“为什么一边诅咒虚一边还要虚呢?
Me voici donc dans le centre de l’intrigue et de l’hypocrisie !
“我这就到了阴谋善的中心了!
Malgré toute son hypocrisie si souvent exercée, il sentit une grosse larme couler le long de sa joue.
他尽量经常施展他的善,还是觉得有一大滴眼泪顺着脸颊流下。
Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.
他的同学们从中看到了最愚蠢的虚的一个丑恶的特征,再没有比这给他招来更多的敌人了。
Ma vie n’est qu’une suite d’hypocrisies, parce que je n’ai pas mille francs de rente pour acheter du pain.
我的一生不过是一连串的虚,因为我没有一千法郎的年金用来头面包。”
Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.
她被一称从未体验过的热情弄得昏了头,但是并没有任何的虚来玷污她那天真无邪的心灵的纯洁。
Justement, elle parlait d'hypocrisie, c'est tout à fait ça.
确切地,她的是虚,就是这样。
Il se taisait, mais restait. La vue de cette hypocrisie vulgaire amusa Julien.
他不了,然而并不走。看到这种庸俗的虚,于连感到开心。
Sur ce sujet, n'ayons pas d'hypocrisie.
在这个问题上,我们不要虚。
J'ai beaucoup de mal à supporter une telle hypocrisie.
我很难忍受这种虚。
À cet âge peut-on être fidèle à chaque instant de la journée à l’hypocrisie qu’on s’est prescrite ?
在这个年纪上,一个人能在一天的每时每刻都忠于为自己规定的虚吗?
Il estime que les plateformes font preuve " d'hypocrisie" .
他认为这些平台正在表现出“虚”。
La plus basse hypocrisie était trop évidente ; de sa vie Julien n’avait été aussi en colère.
最卑劣的善实在太明显;于连一辈子还不曾这么愤怒过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释