有奖纠错
| 划词

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸。

评价该例句:好评差评指正

À l'est (escarpement des monts Michunga, notamment), l'altitude atteint 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.

在该国东部,(特别是在穆钦加悬崖),势升高,大约为海拔2000米左右。

评价该例句:好评差评指正

Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.

系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,貌极端。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'agriculture et d'autres activités traditionnelles rurales continuent d'employer près de 80 % de la population, les terres arables représentent environ 16 % de la superficie totale du pays. À cause de l'escarpement, qui présente de redoutables difficultés, seules 8 % des terres arables sont cultivées.

虽然80%的人口仍在从事农业和其他传统的农村经,但因构成严峻挑战的险峻势,可耕仅占国土面积的16%,而其中又只有8%的农田在实际耕作。

评价该例句:好评差评指正

Les causes immédiates sont les mesures concrètes prises au niveau local qui ont une incidence directe sur la dégradation des terres; il s'agit notamment de l'extension des terres arables et de l'intensification des activités agricoles, en particulier dans les cas où la fragilité de l'environnement est liée aux épisodes de sécheresse intermittents, à la pauvreté des sols, ou à l'escarpement des pentes.

近因是直接影响土退化的方层级上的最近期行;其中包括农田扩张和农业集约化,特别是在环境脆弱性是与定期干旱、土壤贫瘠或陡坡相联系的情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便, 大小便的化验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Ceci est la religion directe, pleine d’anxiété et de responsabilité pour qui en tente les escarpements.

种想直接证悟的宗教,妄图攀援绝壁的人必将烦恼重重,自食其果

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, ayant gravi un haut escarpement, je ne vis aucun volcan dans un rayon de plusieurs milles.

,我攀座高耸的悬崖,半径几海里的圆周内望不见火山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’escarpement se dessinait autour de lui.

他感到危崖险道已在他的四周显现出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边陡壁

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Entre tous ces escarpements insondables qui l’entouraient, quel fut son choix ?

处在四周被深不可测的悬崖围困之中,他的选择什么?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du côté de ses fils sa méchanceté était à pic, et son cœur avait à cet endroit un lugubre escarpement.

在她儿子那边,她的凶狠劲便陡然高耸,在里她的心有道阴森的陡壁

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un escarpement à pic de la hauteur d’un troisième étage le séparait du pavé de la rue.

在他和街面之间还隔着道四层楼高的陡峭削壁

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une maison est un escarpement, une porte est un refus, une façade est un mur.

所房屋峭壁扇门种拒绝,座建筑物的正面堵墙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait toujours eu, on le sait, escarpement, froideur et contrainte entre eux ; glace à rompre ou à fondre.

我们知道,在他们之间直存在着隔阂冷淡和拘束,存在着要打碎的或融化的冰块。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Fingon grimpa jusqu'au pied de l'escarpement en haut duquel son parent était cloué.

芬贡爬到悬崖下,他的亲戚被钉在悬崖顶

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient au haut d’une muraille, et ils foudroyaient à bout portant les soldats trébuchant dans les morts et les blessés et empêtrés dans l’escarpement.

起义者在堵高墙很近地瞄准那些在尸体和伤兵间踉跄前进或在陡坡绊手的士兵

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius en était à ce point d’enivrement que l’escarpement s’abaissait, que la glace se dissolvait, et que M. Fauchelevent était pour lui, comme pour Cosette, un père.

马吕斯陶醉的程度已使隔阂消失,冰雪融化,使他和珂赛特样把割风先生当作父亲来看待了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La masse hérissée de bayonnettes et lancée au pas gymnastique arriva irrésistible, et l’épais front de bataille de la colonne d’attaque apparut dans la fumée au haut de l’escarpement.

兵士举着如林的刺刀向前猛冲,势不可档;突击纵队密集的战斗行列在陡坡的烟火中出现了

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En bas, dans la maison accolée au tonnerre des vagues qui se brisaient contre les escarpements, l'amour était plus intense parce qu'il avait quelque chose d'un naufrage.

在下面,在海浪拍打悬崖的雷声旁边的房子里爱更加强烈,因为它有点像海难。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et le cheval bondissait par les escarpements et les éboulis, le mulet grimpait à travers les pentes et les versants sans que les deux cavaliers ne se rencontrassent jamais.

马在悬崖和碎石蹦蹦跳跳,骡子爬过斜坡和斜坡,两个骑手都没有碰到。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bout de l’horizon, lorsqu’on arrive, on a devant soi les chênes de la forêt d’Argueil, avec les escarpements de la côte Saint-Jean, rayés du haut en bas par de longues traînées rouges, inégales .

走到尽头,迎面就阿格伊森林的橡树,还有圣-让岭的悬崖峭壁,山岭从土到下都被宽窄不等的红色长沟切开。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cette heure, l’aspect des régions était entièrement métamorphosé. De grands blocs de glace éclatants, d’une teinte bleuâtre dans certains escarpements, se dressaient de toutes parts et réfléchissaient les premiers rayons du jour.

破晓的时候,整个山区的面目完全变得虚幻不定。无数耀眼的大冰场,带点淡青色绝壁耸立着,反射着黎明的曙光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quiconque a vu un nuage tombé dans une gorge de montagnes, entre deux escarpements à pic, peut se figurer cette fumée resserrée et comme épaissie par deux sombres lignes de hautes maisons.

见过朵云落在峡谷中两座峭壁之间的人都能想象种被压缩在——并且好象浓化了的——阴森森的两列高房子中间的烟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qu’on avait au-dessous de soi, ce n’était pas de l’eau, c’était du gouffre. Le mur du quai, abrupt, confus, mêlé à la vapeur, tout de suite dérobé, faisait l’effet d’un escarpement de l’infini.

下面的不水而深谷,河的堤坝陡峭,模糊不清,与水气相混,忽然隐而不见,就象无限空间的绝壁样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À un quart de mille, sur un escarpement de la montagne, apparaissait un « pah, » retranchement maori placé dans une position inexpugnable. Les prisonniers débarqués un à un, les pieds et les mains libres, y furent conduits par les guerriers.

又走了约四分之公里的路程,前面出现座城堡,它修建在个峻峭的悬岩凭天险而建的毛利人的城寨,俘虏被押下了船,手并没有绑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属, 大猩猩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接