有奖纠错
| 划词

L'Administration devrait veiller à donner aux enchérisseurs possibles suffisamment de temps pour répondre.

行政当局应确保未来的投标人有足够的时间作出反应。

评价该例句:好评差评指正

La commission peut être versée par l'entité adjudicatrice, le dernier enchérisseur ou une combinaison des deux.

支付佣金的既可以是采购实体、中标人也可以同时是采购实体和中标人。

评价该例句:好评差评指正

Il doit également être possible d'établir de façon transparente le classement relatif des enchérisseurs à toutes les étapes des enchères électroniques.

在电子拍卖的各个阶段,还必须有可能透明地对投标人进行相应排序。

评价该例句:好评差评指正

Si ce dernier juge qu'une offre est anormalement basse, il peut utiliser cet outil de communication pour le signaler et inviter l'enchérisseur à retirer son offre.

如果电子逆向拍卖人认为某一出价异常偏低,他可能通过“聊天”示他已接受了一项极低的报价,而竞拍人可能希望撤回报价。

评价该例句:好评差评指正

Le public ne dispose d'aucune information sur l'identité de l'enchérisseur le plus offrant dans une adjudication et celle du nouveau propriétaire d'une entreprise, la KTA ne publiant plus leurs noms.

公众根本知道谁在投标中投标最高,谁是企业的新所有人,原因是科索沃信托机构从公开些人的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Elle implique une présélection des candidatures (appels d'offres restreints) et la sélection de la meilleure offre par une commission spéciale, alors que les enchères publiques supposent une concurrence ouverte entre les enchérisseurs.

投标程序意味着采用封闭式投标,由一个特别委员会选择最佳投标,而公共拍卖则是投标者公开竞标。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des enchères électroniques inversées, il a été expliqué que ce terme désignait une enchère en ligne en temps réel, au cours de laquelle les enchérisseurs soumettaient des offres qu'ils amélioraient au fur et à mesure.

关于电子逆向拍卖,会上解个词是指报价人能够在拍卖过程中相继提出更有利报价的一种在线实时拍卖方法。

评价该例句:好评差评指正

De telles méthodes ne devraient être utilisées que pour des marchés dans le cas desquels les spécifications peuvent être déterminées avec précision, le prix est le seul élément déterminant et il existe un nombre significatif d'enchérisseurs potentiels.

类办法应仅限于可准确断定规格的合同,其中价格是唯一的决定因素,且存在很多潜在投标人。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a noté les remarques de certains commentateurs, à savoir que les procédures dans lesquelles l'enchère était suivie d'un appel d'offres traditionnel auquel participaient les deux derniers enchérisseurs restants pouvaient permettre d'obtenir un bon rapport qualité-prix.

工作组注意到某些评论者的发言,其中指出拍卖采用传统上涉及最后所剩两个竞标人进行投标的种程序可提供良好的资金价值。

评价该例句:好评差评指正

Il a été invité à envisager une autre formulation qui permettrait à l'enchérisseur de voir des informations concernant son enchère et soit l'enchère la mieux placée, soit la mesure dans laquelle l'enchère devait être améliorée pour devenir la mieux placée.

与会者请工作组考虑另一种措词方式,使竞标人可以看见关于其竞标的信息,以及领先的竞标,或需要改进多少才能成为领先竞标。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois spécifié qu'en vertu des règles applicables aux ventes aux enchères, seule la société qui est le dernier enchérisseur a le droit de disposer du nombre et du volume de grumes mises aux enchères.

过,他根据拍卖规定,中标公司仅有权获得实际拍卖的原木数量和木方量。

评价该例句:好评差评指正

L'entité adjudicatrice peut procéder de la manière décrite à l'article  si l'offre dont il a été déterminé, à la clôture de l'enchère, qu'elle est l'offre à retenir suscite des craintes quant à l'aptitude de l'enchérisseur qui l'a présentée à exécuter le marché.

(4) 报价在拍卖结束时被确定为中选,但递交该报价的竞标人履行采纳合同的能力令人担忧的,采购实体可进行第条所述的程序。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier enchérisseur peut prendre possession des grumes seulement après avoir réglé à la Banque centrale du Libéria le montant convenu lors de la vente aux enchères et les droits de coupe et après avoir présenté preuve du paiement au tribunal qui a organisé la vente aux enchères.

拍卖中标者得向利比里亚中央银行支付必要的拍卖价格和原木立木采伐费,并向州法院出示付款证明,然后才能拥有些原木。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a considéré qu'il n'était pas nécessaire de formuler des règles particulières pour traiter des offres de biens par l'intermédiaire d'enchères et d'opérations similaires sur Internet, qui avaient été considérées dans de nombreux systèmes juridiques comme des offres irrévocables de vendre des biens au dernier enchérisseur.

工作组认为,没有必要拟订专门的规则来处理通过网上拍卖和类似交易进行的供货要约,此类要约在许多法律制度中被视为拟向最高投标人售卖货物的有约束力要约。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas nécessairement le cas aux États-Unis, où une enchère électronique inversée classique aboutit à un classement des enchérisseurs en fonction du prix seulement, la sélection de la meilleure offre intervenant dans une phase postérieure où les résultats de l'enchère sont évalués sur des critères autres que le prix.

但在美国一定是样,在美国,通常电子逆向拍卖的结果是仅仅根据价格对投标人进行排位,在电子逆向拍卖阶段之后再根据非价格标准对拍卖结果进行评估,从而评选出获胜的投标。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'enchère électronique inversée, qui n'autorisait pas d'évaluation postérieure à l'enchère, supposait: a) une réévaluation automatique des offres à mesure qu'elles étaient révisées pendant l'enchère; et b) la divulgation à tous les enchérisseurs, pendant toute la durée de l'enchère, d'informations suffisantes pour leur permettre de déterminer si leur offre l'emportait.

类电子逆向拍卖准许拍卖后评价,有两点要求:(a)在拍卖过程中随着断修订报价自动重新评价报价;(b)在拍卖过程中随时向所有报价人披露足够的信息,使其能够确定他们的报价是否胜出。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, il a été noté que l'une des principales objections de fond qui avaient conduit la CNUDCI à décider initialement de ne pas mentionner les enchères inversées dans la Loi type était le risque de collusion entre fournisseurs. Ce risque ne pouvant être suffisamment maîtrisé que dans les enchères électroniques inversées, dans lesquelles l'identité des enchérisseurs n'était pas révélée, seules celles-ci devraient être prises en compte dans une version révisée de la Loi type.

有与会者就此指出,贸易法委员会最初作出在示范法中提及反向拍卖的决定,是因为普遍存在政策分歧,尤其是存在着供应商之间串通的风险,只有在披露竞标者身份的电子反向拍卖中方可充分控制种风险,因此,只有电子反向拍卖才应当在示范法修订稿中加以认可。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures de protection peuvent consister notamment: à aviser les créanciers et les acheteurs potentiels de sorte que l'information ait des chances de parvenir aux parties intéressées; à autoriser les créanciers à soumettre leurs objections ou leurs problèmes (soit au représentant de l'insolvabilité soit au tribunal, selon qu'il convient); à exiger que les actifs soient évalués par des professionnels objectifs et indépendants (en particulier dans le cas de biens immeubles et de biens spécialisés); et, en cas de vente aux enchères, à exiger une présélection des enchérisseurs et des prix minimums, s'il y a lieu, et à prévenir et sanctionner la collusion entre enchérisseurs.

些保护措包括以能够确保通知可引起有关当事方注意的方式向债权人和未来的买方发出通知;允许债权人(酌情向破产代或法院)提出其异议或关切;(尤其对于房地产和专门的财产)要求由中立、独立的专业人员对资产进行估值;对于拍卖,要求具备预先出价人资格并酌情报出最低价格,防止并惩治出价人之间的共谋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phénylarsénoxyde, phénylarsine, phénylarsonate, phénylation, phénylazo, phénylbenzène, phénylbutazone, phénylcarbinol, phénylcétonurie, phényldichlorarsine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Trente ”, fit le premier enchérisseur d’un ton qui semblait défier qu’on mît davantage.

“三十法郎,”第一的人又叫了,口气似乎是对别人加感到恼火。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

J'ai un autre enchérisseur pour le collier ?

我还有另一项链竞标者?

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Je suis à 40 millions pour notre premier enchérisseur.

我们的第一投标人支付了4000万美元。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À la première grande vente impressionniste en 1875 à l'Hôtel de Drouot à Paris, Léon Monnet, est le deuxième plus gros enchérisseur après Paul Durand-Ruel, un des plus grands marchands d'art français de l'époque.

1875 年,巴黎Drouot酒店举办了第一场印象派大型,莱昂·莫奈是仅次于保罗·杜朗-卢埃尔的第二大投标人,后者是当时法国最伟大的艺术品交易商之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Philippe, philippe genty, philippin, philippine, philippines, philippinite, philippique, Philistin, philistinisme, phillipite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接