有奖纠错
| 划词

Saison des semailles, le soir C'est le moment crépusculaire.

播种季—— 正是黄昏的时分。

评价该例句:好评差评指正

J'aime bien ce paysage crépusculaire.

我爱片黄昏的风景!

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de sortir d'une longue nuit de tristesse et de voir le jour se lever, nous vivons dans un monde crépusculaire avec son cortège de fardeaux et de peines.

我们实际看到的不是漫长和令人忧伤的黑夜逝去和拂晓是一个负担沉重、充满悲伤的黄昏世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地方, 地方(区域), 地方<书>, 地方安靖, 地方报纸, 地方病, 地方病流行指数, 地方病学, 地方菜, 地方当局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.

照亮了通向彻底解脱的昏暗的道路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une fois sa blessure guérie, il avait repris ses promenades solitaires et crépusculaires.

伤口好了以后,他又恢复了夜间独自散步的习惯。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'est durant cet interminable âge crépusculaire que je suis venu au monde.

就在那次漫长的日落中,我出生了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oui, comment le savez-vous ? Ce que je préfère, c’est peindre des paysages crépusculaires.

“是啊,您怎么知道?我最喜欢画晚霞了。”

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Nous entrons dans la zone crépusculaire, où les végétaux privés de photosynthèse ne peuvent plus se développer.

这是暮区,在这里植物没有了合作用,无法生长。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

" Etes-vous d'humeur crépusculaire? " lui demande la journaliste.

" “你有黄昏的心情吗?”记者问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne vit rien. La nuit tombait, la plaine était froide et vague, de grandes brumes violettes montaient dans la clarté crépusculaire.

他什么也不见。天黑了,平原一片苍凉。紫色的浓雾正在黄昏的中腾起。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est crépusculaire, c'est vénéneux, c'est viril.

应该是阴暗 有害 雄浑的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’intérieur de la barricade, cette espèce de petite cour prise sur la rue, était noyé de ténèbres et ressemblait, à travers la vague horreur crépusculaire, au pont d’un navire désemparé.

在街垒内部,这由街道围进来的小院子被黑暗笼罩着,通过令人有些寒悚的暗淡曙,看起来好象一艘残损船只的甲板。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin eut l'impression de voir un vol d'oiseaux composé de millions d'individus se déplacer comme une seule et même entité vivante, et se métamorphoser sans trêve dans un ciel crépusculaire.

这情景让程心想到她曾见过的由几百万只鸟组成的鸟群的图像,那巨大的鸟群像一的生命体, 在黄昏的天空中变换着形状。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne neigeait plus ; la lune, de plus en plus claire, se dégageait des brumes, et sa lueur mêlée au reflet blanc de la neige tombée donnait à la chambre un aspect crépusculaire.

雪已经不下了,月亮穿透浓雾,逐渐明朗,它的清和积雪的白色反交相辉映,给那屋子一种平明时分的景色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils marchèrent pendant environ dix minutes jusqu'à un endroit de la forêt où les arbres étaient si rapprochés qu'il régnait une obscurité crépusculaire et qu'on ne voyait pas trace de neige sur le sol.

走了大约十分钟,来到一处林木茂密、暗如黄昏的地方,地上一片雪也没有。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

15 ans plus tard Altdorfer portera cette logique d’intégration dans un paysage … … à l’échelle d’une armée entière … … dont le flot rivalise avec le ciel agité et crépusculaire.

15 年后, 阿尔特多弗将携带这种逻辑集成到景观...军队的规模...其流动与动荡和暮色的天空相媲美。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cependant, comme la lune allait se lever et qu’il flottait encore au zénith un reste de clarté crépusculaire, ces nuages formaient au haut du ciel une sorte de voûte blanchâtre d’où tombait sur la terre une lueur.

但是,由于月亮正待上来,穹苍中也还留着一点暮色的余辉,浮云朵朵,在天空构成了一种乳白的圆顶,一线从那顶上反照下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous sommes maintenant dans ce qu'on appelle la " twilight zone" , la " zone crépusculaire" , une profondeur à laquelle les créatures des abysses peuvent remonter, donc ici, on peut rencontrer des choses jamais découvertes, encore jamais vues.

- 我们现在处于所谓的“暮区”,“暮区”,深渊生物可以上升的深度,所以在这里我们可以遇到从未发现,从未见过的事物。

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

– C'est quelque chose de crépusculaire, de bleuâtre et de rosâtre ; un rêve

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地方流行性的, 地方慢性双侧腮腺炎, 地方色彩, 地方审判厅, 地方税, 地方特产, 地方铁路, 地方文学, 地方文学作家, 地方物色菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接