有奖纠错
| 划词

L'article demande s'il est normal de « fermer pendant plus d'un mois 34 écoles, écoles fréquentées par des milliers d'écoliers palestiniens, et explique que ces enfants sont cloîtrés dans des maisons surpeuplées pendant que les enfants de leurs voisins juifs jouent dans la rue au milieu des soldats ».

该文怀疑让34所学校的几千名巴勒斯坦学生里不能上课是否正,指出这些儿童拥挤已经拥挤的房子里,而他们以色列邻居的儿童却大街上同士兵道玩耍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sollicité, solliciter, solliciteur, sollicitude, sollyite, sol-mer, solmisation, solo, sologne, Solognot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

KONAN

La police ne vous trouvera jamais si vous restez cloîtrés là-dedans.

如果你一直被关在那里,警察永远找不到你。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

Depuis trois jours, Mohamed et sa famille restent cloîtrés chez eux.

三天来, 穆罕默德和他的家人一直在家中与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les habitants, cloîtrés depuis 2 mois, peuvent enfin sortir de leur confinement.

与世隔绝2个月的居终于可以闭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Cette habitante reste cloîtrée chez elle.

- 这位居仍然在家中与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils étaient tous cloîtrés chez eux.

都被限制在家里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Cela faisait 4 jours qu'il attendait ce moment, cloîtré dans son appartement.

他已经了4天了,在他的公寓里。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais Andreï s’accommodait difficilement de la vie cloîtrée qui suffisait à la lassitude de vivre du vieillard.

但安德烈几乎无法接受隐居的生活,这种生活足以让老人厌倦生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Si la plupart des habitants sont ressortis dans la rue aujourd'hui, d'autres, en revanche, sont restés cloîtrés.

- 如果说今天大多数居都走上街头,另一方面,其他人仍然隐居

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Un Noël gâché pour des millions d'Américains cloîtrés chez eux que ce journaliste en direct du Michigan tentait cette nuit de réconforter.

这位来自密歇根州的记者那天晚上试图安慰数百万在家中与世隔绝的美国人的破败圣诞节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A 21 ans, cette jeune femme est désormais cloîtrée chez elle.

这位 21 岁的年轻女子现在在家与世隔绝

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et dès qu'il fait froid tout le monde est un peu cloîtré à l'intérieur des bâtiments et on attend.

一旦天冷,每个人都有点隐蔽在建筑物内,我

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le lendemain, le colonel Aureliano Buendia déjeuna chez lui avec Ursula, où il resta cloîtré jusqu'à ce qu'un conseil de guerre révolutionnaire décidât de son sort.

第二天,奥雷里亚诺·布恩迪亚 (Aureliano Buendia) 上校在家里与乌苏拉共进午餐,他一直隐居在那里,直到革命战争委员会决定了他的命运。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Elle allait et venait maintenant le long des galeries, de l'un à l'autre de ces deux cloîtrés, et ne savait comment faire pour leur venir en aide.

她现在沿走廊来回走动,从这两个隐蔽走廊中的一个走到另一个不知道如何帮助他

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tant qu'il demeura cloîtré dans le cabinet de travail de Melquiades, ce fut un homme renfermé sur lui-même, comme l'avait été le colonel Aureliano Buendia dans sa jeunesse.

只要他仍然隐居在梅尔奎德斯的书房里,他就是一个封闭自我的人,就像奥雷里亚诺·布恩迪亚上校年轻时一样。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il faut nous comprendre : quoique de familles nobles, nous sommes des filles de la campagne, ayant vécu toujours cloîtrées dans des manoirs perdus, et puis dans des couvents.

必须明白:虽然我来自贵族家庭,但我是乡下的女孩,一直隐居在偏远的庄园里,然后住在修道院里。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Au cours des jours qui suivirent, Keira resta cloîtrée dans l'appartement de sa sœur, passant le plus clair de son temps devant l'ordinateur, peaufinant ses théories, les documentant d'articles publiés par ses confrères archéologues du monde entier.

接下来的好几天,凯拉把自己在姐姐的公寓里,大部分时间都贡献给了电脑,她在网上遍寻全世界考古学同行发表的文章和资料,以便充实和完善自己的理论。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

José Arcadio Buendia passa les longs mois de la saison des pluies cloîtré dans un cabinet qu'il aménagea au fin fond de la maison afin que personne ne vint le déranger dans ses expériences.

何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendía) 在雨季的漫长几个月里都在他设在房子后面的一个房间里,这样就不会有人打扰他的实验。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Du reste les bernardines-bénédictines du Petit-Picpus, dont nous parlons, étaient un ordre absolument autre que les dames du Saint-Sacrement cloîtrées rue Neuve-Sainte-Geneviève et au Temple. Il y avait de nombreuses différences dans la règle ; il y en avait dans le costume.

可是我现在所谈的小比克布斯的伯尔纳-本笃会修女,和那些在圣热纳维埃夫新街和大庙出家的圣事嬷嬷绝对不属于同一个修会。在教规方面有许多不同的地方,在服装方面也有许多不同的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À vrai dire, on ne sait pas exactement si la reine en était à l'initiative ou si l'idée lui a été soufflée, mais une chose est certaine, le complot naît au sein du harem où Tiyi était cloîtrée.

说实话,目前还不知道究竟是女王自己有这个想法还是有人给她提了建议,但有一点是肯定的,提依隐居的后宫里出事了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Certains employeurs, confrontés aux arrêts-maladies de leurs salariés, semblent de plus en plus enclins à vérifier si ces salariés sont bien cloîtrés chez eux. Les cabinets de détectives privés n'ont jamais été aussi sollicités.

一些雇主面对员工的病假,似乎越来越倾向于检查这些员工是否被隔离在家中。私人侦探公司的需求从未如此之大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


solvène, solvesbergite, Solvien, solvolyse, solvolyte, sölvsbergite, solvus, soma, somahr, Somali,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接