有奖纠错
| 划词

Rien de grand ne se fait sans chimère.

(Joseph Ernest Renan) 没有,成不了任何大事

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.

他们试图追求其想。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous berçons pas de chimères.

我们没有想,我们也不做不现实的

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.

否则,它们就仍将是可悲和无法实现的想。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.

建立以东耶路撒冷为首都的独立巴勒斯坦国仍然是一种梦想

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, je crains que la sécurité et la paix mondiales se transforment en chimères.

否则,我担心国际和平与安全就只能是一种

评价该例句:好评差评指正

La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.

严峻的事实是,全面彻底裁军的目标现在是一枕黄梁。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 « chimères », dont 3 chefs.

4日,在贝莱尔进的联合动逮捕了13名所谓的“火龙”,三名头目。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, cela reste actuellement une chimère.

但令人遗憾的是,一直到目前为止这依然仅仅是理想而已。

评价该例句:好评差评指正

On les appelle des "chimères Lavalas" dans la communauté.

人们称这些人为“拉瓦拉斯魔鬼”。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, elle peut même avoir des allures de chimère.

对一些人来说,它甚至看起来象一个乌托邦梦想。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, compte tenu de notre expérience passée et de l'Article 108, cette aspiration de la majorité n'est rien d'autre qu'une chimère.

不幸的是,鉴于过去的经验和第108条,多数会员国的这一愿望不过是一场梦而已。

评价该例句:好评差评指正

Cette interdiction doit aussi s'étendre à la parthénogenèse et à la création « d'embryons de chimères », mi-humains mi-animaux par transfert de noyau.

禁止令的范围还应性生殖和以核转移方式制造人和动物“嵌合体胚胎”。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.

本区域一直沉湎于它拥有无穷无尽的资源和一个任人摆布的环境的觉之中;这一概念使得本区域一如以昔,充满想。

评价该例句:好评差评指正

Je sais parler en notre nom à tous en exprimant le profond désespoir qu'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien reste, hélas, une chimère.

我知道我可以代表我们大家对和平解决以色列-巴勒斯坦冲突仍未实现深表遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'actions énergiques, le droit au développement sera de plus en plus une chimère.

如果不采取果断措施,发展权将日益成为一种想。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures doivent être prises avant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive, sinon cet objectif restera une chimère.

所有这些措施都需要在建立无核区之前采取,否则这一设想仍将是一纸空文。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.

许多人要走很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦想

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'adopte pas de nouveaux critères, l'objectif d'une prise en compte véritable de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes restera une chimère.

如果不采取新的标准,将两性平等观点真正纳入策和纲领的目标将是一个

评价该例句:好评差评指正

Mais une paix durable restera une chimère si nous ne nous attaquons pas aux causes profondes du mécontentement social : la pauvreté, le manque de débouchés et l'injustice.

但是,除非我们处理社会不满的根源:贫困、缺乏机会以及不公正,持久的和平将仍然是梦想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


iléo-sigmoïdostomie, iléosomie, iléostomie, Ilerdien, iles, îles aléoutiennes, îles andaman, îles anglo-normandes, ïles bahamas, ïles baléares,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Mais cet espoir paraissait maintenant une vulgaire chimère.

现在这个希望成了泡影

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Matelote est laide ! criait-il, Matelote est la laideur rêve ! Matelote est une chimère.

“马特洛特真是丑!”喊着,“你做梦也不会想到马特洛特会那么丑!马特洛特是一头怪兽

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On était « tout bête » de s’être laissé prendre à une chimère, mais encore plus furieux !

这种情绪一小部分是羞愧更多的却是恼火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La passion était survenue, et avait achevé de le précipiter dans les chimères sans objet et sans fond.

狂热的恋情忽然出现,并把推到了种种无目的和无础的幻想中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On leur donne à gober les légendes, les chimères, l’âme, l’immortalité, le paradis, les étoiles.

我们不妨享以种种传幻想灵魂、永生、天堂、星宿。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et alors vous comprenez, dit-il, il suffit d’une supposition, d’une chimère…

候,您知,”,“只要一个念头或一个想象就足够了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trêve à ces chimères que le temps a changées pour moi en réalités terribles.

现在要停止这些空想,因为,在我看来,间已经把这些空想变成为可怕的现实。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.

不过,晚上为主人铺床的候,普朗歇的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce déjeuner que vous venez d’annoncer a donc pu me paraître un rêve, une fiction, une chimère !

因此,你才宣布开饭,这对于我来,仿佛在作梦,是在讲故事,或者是想入非非!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux. Chacun rêve l’inconnu et l’impossible selon sa nature.

我们的幻想是我们最逼真的写照。每个人都随着自己的性格在梦想着未知的和不可能的事物。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’amour, dans le mariage, est une chimère.

在婚姻中谈爱情是做梦

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était savant, puriste, précis, polytechnique, piocheur, et en même temps pensif « jusqu’à la chimère » , disaient ses amis.

学识渊博,自奉菲薄,精细,多才多艺,钻劲十足,同也爱深思默虑,“甚至想入非非”,的朋友们常这样

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais Marine Le Pen a intérêt à faire prospérer cette chimère.

但玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 有兴趣让这个幻想繁荣起来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un drôle de bestiaire de pierre se reconstitue dans la loge des sculpteurs, comme ces chimères.

雕塑家的小屋里重建了一个奇怪的石头动物寓言,就像这些嵌合体一样

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Créatures étranges et grimaçantes, les gargouilles et chimères font partie de l'âme de Notre-Dame.

- 奇异而鬼脸的生物、石像鬼和嵌合体是巴黎圣母院灵魂的一部分。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Pourtant, aucune de ces chimères ne fut vaine.

然而,这些幻想都没有白费。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Ceux qui se soumettent au père deviennent des chimères et souffrent d'une vie inauthentique qui leur échappe.

那些顺从父亲的人变成了幻影,承受着一种脱离们掌控的不真实生活。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

On a fais des chimères, on a fais des trucs de ouf On a un peu euh..

我们做了嵌合体我们做了一些东西,我们有点呃。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si ce Julien pouvait mourir par accident, se disait-il quelquefois. C’est ainsi que cette imagination attristée trouvait quelque soulagement à poursuivre les chimères les plus absurdes.

“这个于连要是能出个意外死掉就好了,”候自言自语… … 就这样,那伤心的想象从追逐最荒唐的幻影中得到些许安慰。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un outil qui se base sur le sixième sens des requins, mais aussi des raies et des poissons chimères : les ampoules de Lorenzini.

一种于鲨鱼、鳐鱼和嵌合体鱼,的第六感的工具:洛伦兹尼鳞茎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


îles ellice, îles falkland, îles galápagos, îles habomaï, îles hawaii, îles hébrides, îles ioniennes, îles kouriles, îles laquedives, îles mariannes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接