有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons pas banaliser le mal.

我们不能接受对邪恶习以做法。

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, il est détenu dans un immeuble banalisé du nord de Téhéran.

据来文提交人称,目前他被关押在德黑兰北部一栋没有标志大楼里。

评价该例句:好评差评指正

Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.

自愿办法另一个优点是,可有助于避免敷衍了事公开或“形式化”。

评价该例句:好评差评指正

Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.

对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神堕落。

评价该例句:好评差评指正

Elle a abouti à un syndrome du blocage, qui s'est banalisé au fil des ans, suscitant frustrations et inquiétudes.

结果就是摆脱不了僵局,多年来这已成情势,令人感到望和担忧。

评价该例句:好评差评指正

La terreur et la violence sont de nos jours si banalisées que l'on parle simplement de victimes de représailles.

恐怖和暴力现在已经司空见惯,而且这些行都是有意识地进行

评价该例句:好评差评指正

Prétendre le contraire serait surtout banaliser l'arme de destruction massive, en particulier nucléaire, et ignorer sa réelle menace.

在这一问题自欺欺人,就是蔑视大规模毁灭性武器,特别是核武器,无视其真正危险。

评价该例句:好评差评指正

Khaled est alors sorti de sa chambre et les civils armés l'ont fait monter dans une voiture banalisée.

此时Khaled正好走出自己卧室,这些武装人员即将他带入一辆牌照汽车内

评价该例句:好评差评指正

M. Tekle (Érythrée) dit que le représentant de l'Éthiopie a tenté de banaliser les questions soulevées pour s'en débarrasser.

Tekle先生(厄立特里亚)说,埃塞俄比亚代表试图将所提出问题变得不太重要,以便拒绝考虑这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons banaliser ce phénomène, car nous continuerions ainsi de faillir à notre devoir de prévention et de riposte.

我们绝不能轻视这种现象,因那样会继使我们无法预防、也无法有效地应对这种现象。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les dirigeants politiques banaliseront ou sous-estimeront le problème, on continuera à perdre un temps précieux et des vies humaines.

只要政治领导人忽略或低估这个问题,就会继宝贵时间和人生命。

评价该例句:好评差评指正

La notion de GPS est déjà banalisée et un réseau GPS en mode différentiel permettant une localisation précise est en cours de développement.

全球定位系统已经成一个众所周知概念,差分全球定位系统网络这种精确定位参考设施正在开发之中。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au mouvement féministe ivoirien, les violences faites aux femmes ne sont plus banalisées.

由于科特迪瓦国内妇女运动,对妇女暴力问题不再被轻视

评价该例句:好评差评指正

Cela les a conduit à mettre au point des procédures appropriées, et à mesure que l'expérience s'accumulera, il est probable que ces procédures se banaliseront.

它们因此建立了处理有关问题程序,并且由于丰富了经验,这些程序有可能被接受

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il semblerait selon certaines informations que les émissions étrangères sont de plus en plus regardées et que l'usage des téléphones portables se banalise.

虽然如此,有报告称,观看外国节目和拥有移动电话人数越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Ces arrestations prendraient la forme d'enlèvements par des éléments des forces de sécurité opérant généralement en civil et utilisant des véhicules banalisés ou sans immatriculation.

这种逮捕形式是由保安部队便衣人员进行劫持,他们使用是没有标志或没有车牌车辆。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les idées tendant à banaliser certains crimes commis et toute propagande en faveur de systèmes inhumains de gouvernement sont expressément interdites en Allemagne.

因此,在德国明确取缔各种将已犯罪行大事化了具体行和对非人道政府制度宣传。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de cesser de banaliser et de nier la violence, qui sévit à la maison, à l'école, au travail et dans la rue.

暴力存在于家庭、学校、工作场所和街头,不再轻视暴力或否定暴力存在时候到了。

评价该例句:好评差评指正

La répétition continuelle de ces images, et en particulier la violence à l'écran, conduit à banaliser et à accepter des comportements et des stéréotypes nocifs.

不断重复描绘这些方面,特别是“屏幕暴力镜头”会使负面态度和定型观念“正化”,并被人接受。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de reconnaître les aptitudes des femmes et leur contribution à la société, la légalisation a pour effet de banaliser la prostitution et la pornographie.

把卖淫合法化非但不承认妇女技能和对社会贡献,反而实际将卖淫和色情业态化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷, 层次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Donc effectivement j'ai peur que quelque part on banalise trop toute cette violence.

所以我确实担心我们可能过度常态了所有这些暴力。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Les actes de chirurgie esthétique se banalisent au nom du mieux-être.

美容整形这种行为美其名曰为了遇见更好的自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

L'avocat du proviseur dénonce un jugement stupéfiant qui banalise les discours de haine.

校长的律师谴责了一项令人震惊的判决,该判决了仇恨言论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un camion blanc banalisé et 12 personnes qui en descendent au fur et à mesure.

- 一辆没有标记的白和 12 个人离开时从上下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Des symptômes qu'il ne faut surtout pas banaliser.

不应这些症状

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des actions souvent nocturnes traquées par les gendarmes en voiture banalisée.

宪兵经常开着没有标记的汽夜间跟踪行动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un nouveau féminicide et cette horreur qui ne doit surtout pas se banaliser.

一种新的杀戮女性行为和这种不可的恐怖

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

Et, en parallèle, l'ONU a critiqué aujourd'hui les violences inadmissibles qui se banalisent contre les travailleurs humanitaires.

与此同时,联合国今天批评了针对人道主义工作者的不可接受的暴力行为, 这种暴力行为正变得司空见惯

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il banalise en disant qu'en Allemagne et en Italie, il y a des majorités relatives.

轻描淡写德国和意大利,相对多数。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Marine Le Pen fait mine de banaliser les conséquences du rejet du budget.

玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 假装拒绝预算的后果。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un nouveau mot se banalise sur les campus américains : « microagression » .

一个新词正美国校园里变得越来越常见:“微侵犯”。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un nouveau mot se banalise sur les campus américains : " microagression" .

一个新词美国校园里变得司空见惯:“微侵略”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'expression s'est raccourcie en " merde! " et puis elle s'est banalisée dans tous les domaines de la vie professionnelle, ce qui n'a aucun sens.

后来,这种法被简化为“祝你有好运”,并职业生活的各个领域广为流传,这完全没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Rembrandt évacue la narration et les effusions sentimentales qui banalisent la scène et la font rentrer dans l’ordre normal des choses.

伦勃朗疏散了叙事和情感的倾泻,这些叙事和情感输出使场景变得微不足道,并将其带回了事物的正常秩序。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Déconnecter, mettre de côté son téléphone ou tout simplement l'éteindre, un geste encore compliqué que ce restaurant nîmois veut banaliser.

- 断开连接, 搁置手机或干脆将其关闭,这是这家尼姆餐厅想要的仍然复杂的手势

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Autre signe d'un durcissement: les forces de l'ordre ne patrouillent plus en voitures siglées mais banalisées, plus discrètes pour les interventions.

另一个强硬的迹象是:警察不再乘坐有标记但标记的汽巡逻干预更加谨慎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Demain, peut-être qu'on aura des oursons en gomme à la nicotine qui banalisent la consommation de la nicotine et qui sont pour autant addictifs.

明天,也许我们就会有尼古丁小熊软糖,它使尼古丁的消费变得司空见惯,但仍然会让人上瘾。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Mais en banalisant leurs actes, en considérant ces deux-là comme de simples fauteurs de troubles, on commettrait une erreur, parce qu'ils ont des objectifs.

但是,他们的行为, 将这两个人为简单的麻烦制造者,我们将犯一个错误, 因为他们有目标。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, l'épilation est devenue quelque chose de tellement normal et banalisé dans notre société que c'est presque devenu inhérent au genre féminin même.

事实上,脱毛我们的社会中已经变得如此正常和琐碎,以至于它几乎已经成为女性本身固有的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Le problème, c'est que ce parti nationaliste et xénophobe s'est largement banalisé : il gouverne déjà en coalition avec le PP dans plusieurs régions du pays.

问题是,这个民族主义和仇外政党很大程度上已变得司空见惯:它已经与人民党联合执政该国多个地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水, 层见叠出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接