La communauté mondiale doit offrir immédiatement un allègement, tant multilatéral que bilatéral.
国际社会应多边和双边地及时提供救济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'art khmer se tourne vers l'allègement : le parement de grès, une pierre très tendre, permettrait selon l'archéologue Pascal Royère d'augmenter le nombre de profils, en creux et en saillie, des faces du temple.
高棉建筑风格转向轻盈:根据考古学家帕斯卡尔·罗耶尔(Pascal Royère)的说法,砂岩包层是一种非常柔软的石头,可以增加寺庙表面轮廓的数量,不管是凹陷的还是突出的。
La France fait donc le choix, à l'instar de la plupart de ses voisins européens, de lever la quasi-totalité de ses restrictions sanitaires à la mi-mars, point d'orgue d'un calendrier d'allègement des mesures entamé début février.
与大多数欧洲邻国一样,法国选择在3月中旬取消几乎所有的“防疫”限措施,这是自2月初开始的健康限
措施放宽政策的最高潮。
Le secrétaire d'Etat des Etats-Unis John Kerry a approuvé des clauses proposant un allègement limité des sanctions, sur les exportations pétrolières, transactions financières et commerce de l'or et de métaux précieux iraniens, entre autres, a déclaré le département d'Etat.
美国国务院表示,美国国务卿约翰克里已经批准了关于石油出口,金融交易以及朗黄金和贵金属贸易等限
性
减免的条款。
Avec déjà huit milliards d'euros de surcoût pour le travail qualifié en France par rapport aux autres pays européens, casser l'allègement des charges qui pèsent sur les employeurs reviendrait à alourdir le fardeau de plusieurs centaines de millions d'euros.
与其他欧洲国家相比, 法国的技术工已经增加了 80 亿欧元的额外成本,打破对雇主的负担的减少将相当于增加数亿欧元的负担。