1.Les hôtes ont fait l'objet d'un accueil chaleureux.真人慢速
客受到了热烈的欢迎。
2.Il a été tout à fait charmant avec ses invités.
他十分亲切地接待客。
3.Invitation chaleureuse à tous les invités et chercher le développement commun!!
热诚邀各方客共谋发展!!
4."Autour d'une table avec des convives", par Lili V.
客环绕的餐桌——莉莉V.
5.Les convives mangèrent des huîtres pour le réveillon.
客在年夜饭上享用牡蛎。
6.Quelque 400 invités sont en présence pour cette cérémonie de passation des pouvoirs.
这次仪式大约有400客被邀。
7.La galette était partagée en autant de portions que de convives, plus une.
饼会分给每宴会的客,加上一块多余的。
8.Le personnel de la compagnie accueillir les invités du Quatuor pour vous guider.
公司全体员工竭诚欢迎四方客的光临指导。
9.Des salles à manger particulières peuvent être réservées pour des déjeuners groupant 10 convives ou plus.
单间餐室可供客10以上的团体预定作私人午宴。
10.Certains d'entre eux avaient participé à ses programmes.
参加这活动的一客本身曾经是该团的参与者。
11."Air rigoureux et sincère tous les hôtes d'accueil", nous avons adopté au fil des années l'objet.
“用航空人的严谨和诚挚接待每一客”是我们多年来奉行的宗旨。
12.Et il doit inclure des convives : rien ne passe plus l'envie de manger que de se retrouver seul devant son assiette.
同时,法餐需要客的存在,没有什么比独自一人吃饭更让人乏味的了。
13.Veuillez noter que les demandes de sièges situés dans les sections A et B doivent indiquer le nom et la qualité de l'invité.
,A区和B区座的申信中须说明每客的姓名和单。
14.Il convient de noter que les demandes de sièges situés dans les sections A et B doivent indiquer le nom et la qualité de l'invité.
在这两处座就座的申应书面提交给礼处处长(S-201室),A区和B区座的申须列出每客的姓名和单。
15.La société a toujours poursuivi un "client d'abord, la qualité première, la crédibilité de la première" principe de service, accueil chaleureux à tous les invités patronage.
公司一贯奉行“客户至上、质量第一、信誉第一”的服务宗旨,热诚欢迎各方客惠顾。
16.Tels que: taille de la famille Voyage shampooing, douche et la stérilisation des lubrifiants pour les hommes et les femmes invités, tels que le dentifrice produits!
旅行装系列洗发水、沐浴露、男女客杀菌润滑剂、牙膏等系列产品!
17.Les demandes de sièges pour les invités des délégations dans les deux zones susmentionnées doivent être adressées par écrit à Mme Marybeth Curran, bureau S-201, téléphone : 963-7181.
18.La galerie principale pour un long temps pour le chinois et des invités étrangers, et la recommandation sur l'affichage et une célébrité a le potentiel d'artistes actifs dans les classiques.
久久画廊主要面向中外客,推荐和展出名人和极有潜力的活跃画家的经典作品。
19.Nous remercions également nos invités de leurs exposés extrêmement instructifs et détaillés sur les toutes dernières mesures adoptées en vue de mettre en œuvre les stratégies d'achèvement des deux Tribunaux.
我们也要感谢我们的客非常翔实和全面地介绍最近为执行这两个法庭的完成工作战略所确立的措施。
20.Le Comité estime que les éléments fournis ne permettent pas de démontrer que les coûts d'hébergement des hôtes constituent une perte directement imputable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.