有奖纠错
| 划词

Le spectacle dans la société correspond à une fabrication concrète de l'aliénation.

在社会中,奇境相当于一种对异化具体制造

评价该例句:好评差评指正

Défendons les et oeuvrons activement contre l'aliénation et l'isolement.

让我们捍卫它们并积极地反对将其排孤立做法。

评价该例句:好评差评指正

L'administration inclut sauf indication contraire l'aliénation des biens dans le cadre de ses activités courantes.

管理包括对财产在其一般功能构架内进处置,除非有另外约定。

评价该例句:好评差评指正

Il est source d'aliénation et d'impuissance.

这造成了社会异化无效力。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté oppression et aliénation.

结果就产生了压迫疏远

评价该例句:好评差评指正

D'autres normes culturelles contribuent de même à la marginalisation et à l'aliénation.

其它文化模式也以类似方式造成被社会排疏远。

评价该例句:好评差评指正

Langue, psychanalyse et aliénation dans le “ Peau noir, masques blancs. ” de Fanon

从法农「黑皮肤、白面具」看语言、神分析与自我异化

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.

但是令人遗憾是,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹是宽容缺失隔阂日益扩大。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.

因此,疏远教化概念之间相互关系视情况而异。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.

他告诫,由于未能如此而造成疏远不公正感觉本身可驱使人们诉诸恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Elle découle, premièrement, de l'aliénation due à l'exclusion politique ainsi qu'aux activités des trafiquants de drogue et autres criminels.

这首先是政治排毒集团及罪犯活动造成疏离

评价该例句:好评差评指正

Ces droits de propriété ne peuvent faire l'objet ni de prescription, ni de saisie, ni d'aliénation.

这些地产不能被没收、夺取或转让

评价该例句:好评差评指正

Si les gens se sentent exclus de l'avenir, leur aliénation leur donne une certitude insensée et violente.

如果人们感到被未来所排,他们孤立感就会使他们产生一种疯狂暴力确然性。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait excuser le terrorisme, mais celui-ci est souvent le résultat de l'aliénation et du désespoir.

恐怖主义是不可饶恕,但是恐怖主义温床往往是疏离失望。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les provocations, elles ne servent qu'à exacerber l'amertume et l'aliénation chez le peuple palestinien.

无论发生了什么挑衅为,它们只会加剧巴勒斯坦人民怨恨敌意。

评价该例句:好评差评指正

Cette aliénation politique est particulièrement préoccupante chez les Pachtounes aussi bien dans le nord que dans le sud.

这种脱离政治进程现象在普什图人中尤其令人关切,不论北方还是南方。

评价该例句:好评差评指正

Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.

处理各自社区内实际或潜在疏远问题。

评价该例句:好评差评指正

La réaction des déplacés vis-à-vis de la police est symptomatique d'une aliénation profonde de la population déplacée vis-à-vis du Gouvernement.

看来,政府更广泛意义上所有权力机关,都出现了严重信任危机

评价该例句:好评差评指正

Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.

随自为运动经济而来这种增长,不过是它源始内核中异化而已。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de ce partage sont exposées dans le règlement sur le partage du produit de l'aliénation des biens confisqués.

《没收财产共享条例》对共享所得方式作出了规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Madame Bovary dit l'aliénation d'une femme du XIXe siècle dans le mariage.

《包法利夫人》述了19世纪女性在婚姻中异化

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Quant à M. Letondu, c’est bien simple : il donne depuis quelques mois des signes d’aliénation mentale. Alors, quoi ?

关于 Letondu 先生,很简单:他已经几个月有错乱迹象了。那么,会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Maintenant, ce sont des outils de surveillance, d'aliénation.

现在,它是监视和疏远工具

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'incertitude et l'aliénation causées par cette phobie peuvent être accablantes.

这种恐惧症造成不确定性和疏离可能是压倒性

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le peintre avait entendu dire que Vinteuil était menacé d’aliénation mentale. Et il assurait qu’on pouvait s’en apercevoir à certains passages de sa sonate.

画家早就听说凡德伊都快错乱了。他说这从他那首奏鸣曲某些片段中就可以看得出来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

Aliénation de notre avenir, si nous ne parvenons pas à organiser la transition écologique, à protéger la planète.

不设法组织生态转型,保护地球,未来就异化了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

Aliénation à la contrainte financière, si nous ne rétablissons pas notre budget, si nous ne réduisons pas notre dette publique.

不恢复预算,如不减少公共债务,就脱离财政限制。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sur cette nouvelle dictature de l'urgence, le livre du sociologue et philosophe allemand H. Rosa : " Aliénation et accélération" .

关于这种紧迫性新独裁统治,德国社会学家和哲学家H.罗莎书:" 异化和加速" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors oui on est pas sur ma chaîne mais faut bien que je lâche le mot capitalisme et aliénation 2, 3 fois quand même !

所以是不在频道上,但无论如何都必须放弃资本主义和异化这个词!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

Aliénation à la volonté d’autres pays, dans l’Europe comme au sein de nos alliances, si nous ne remettons pas nos affaires en ordre.

不把事务井然有序,就会疏远其他国家、欧洲和联盟。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

Aliénation à la terreur islamiste, si nous ne trouvons pas le moyen de la détruire sans rien lui céder de nos valeurs, de nos principes.

与伊斯兰恐怖疏远, 如没有找到一种方法来摧毁它, 而不给它任何价值观, 原则。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire un homme qui n'est jamais dans une dialectique de la renonciation, de l'aliénation, mais dans une problématique permanente de l'affirmation de son intérêt auquel il ne renoncera jamais.

也就是说,一个人从来不处于放弃、疏离辩证法中而是永远处于对他永远不会放弃利益肯定中问题。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

Aliénation à la nouvelle division du travail qui s’esquisse dans un univers en transformation profonde, où le numérique recompose des secteurs entiers de l’économie, bouscule des équilibres et des emplois.

与正在发生深刻变革宇宙中出现新分工异化,数字技术正在重组整个经济部门,动摇平衡和就业。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Despentes ne nie jamais la dimension sordide de cette sexualité qui aliène les femmes, mais elle fait de cette aliénation un moteur pour le décalage : le décalage nécessaire à l'humour et à la critique.

Despentes从不否认这种让女性成为奴隶性行为肮脏方面,但它使这种束缚成为了距离驱动力:幽默和批评所必需距离。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Moi, Michel de Montaigne, comme mère, puisqu'elle a été maire de Bordeaux, sommes bien deux, mais cette dualité ne correspond pas à une espèce d'aliénation ou de souffrance qui viendrait d'une division du moins intérieur.

,米歇尔·德·蒙田, 作为一个母亲,自从她担任波尔多市长以来,确实是两个人, 但这种二元性并不对应于一种来自分裂疏离或痛苦, 至少在内部是这样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

Aliénation à la misère, à la pauvreté, ou même seulement à l’insatisfaction, si nous ne permettons pas à chacun de trouver un travail qui lui corresponde, qu’il soit heureux d’accomplir, une place et une dignité qui soit la sienne dans la société.

不让每个人都找到适合自己工作,让他乐于完成,一个属于他社会地方和尊严,就不要脱离痛苦、贫穷,甚至只是不满。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Ce qu'on appelle aussi l'aliénation, la dépossession de soi.

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成(补充)

Ce n'est pourtant pas un jeu gratuit, car le nouveau théâtre veut montrer l'aliénation humaine.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

C'est de l'aliénation mentale, affirme un autre.

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Ce qu'il y a de singulier dans cette aliénation, c'est que, loin

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接