有奖纠错
| 划词

L'avocat de M. Marynich a présenté au KGB une demande d'abandon des poursuites pénales contre son client.

Marynich先生的律师向克格勃提出终止对他刑事诉讼的请求。

评价该例句:好评差评指正

Sa dernière série d'articles publiés était intitulée «Le KGB vous surveille toujours».

她最后发表的系列文章题为“克格勃还在监视你”。

评价该例句:好评差评指正

Un responsable du KGB a annoncé à la télévision qu'ils seraient expulsés pour ingérence dans les affaires intérieures du pays.

一个KGB官员在电视上宣布,将以干涉该国内政罪而将他们驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声他在文章中就白俄罗斯政治局势“捏造事实”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est né à Douchanbé (Tadjikistan), a suivi la formation de l'armée de l'air en Russie, et aurait travaillé comme agent du KGB peu avant la fin de la guerre froide.

他生在塔吉克斯坦杜尚别,在俄国受过空军训练,而且据报在冷战束之前不久曾担任克格勃军官。

评价该例句:好评差评指正

La source indique également que le régime de détention des personnes placées en détention avant jugement est déterminé par l'organe chargé de l'enquête, qui, dans le cas de M. Marynich, est le KGB.

来文提交人还出,审前拘留对个人的拘留制度由调查机决定,对于Marynich先生的案件来说,是由克格勃来决定。

评价该例句:好评差评指正

La situation des personnes détenues dans les locaux sous le contrôle du KGB et l'absence de suivi du placement en hôpital psychiatrique de personnes faisant l'objet d'une enquête constituent également des questions très préoccupantes.

还需要严的是被押者在克格勃所制设施中的状况以及对被调查者送进精神病院这类情况缺乏监督。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, depuis son placement en détention, M. Marynich a déposé auprès du Département des enquêtes du KGB, du procureur de Minsk et du Procureur général du Bélarus plus de 70 requêtes contre sa détention.

此外,自Marynich先生被拘留以来,他向克格勃调查部、斯克检察官和白俄罗斯总检察长提出70多份反对对他进行拘留的申请,均被驳回。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources de l'État servent essentiellement à rémunérer et à contrôler la machine bureaucratique, la police, le KGB et l'armée, à diffuser la propagande présidentielle, à «récompenser» les Bélarussiens obéissants et à exclure ou à emprisonner les autres.

国家资源主要用于酬劳和制官僚机构、警察、克格勃和军队,为总统作宣传,向驯服的白俄罗斯人支付“社会贿赂”,驱逐或押其他人。

评价该例句:好评差评指正

Les services d'enquête préliminaire du KGB ont placé M. Marynich en détention en application de l'article 108 du Code de procédure pénale (détention d'une personne directement soupçonnée d'avoir commis une infraction) et des poursuites pénales ont été engagées contre lui sur la base des articles 295 (2) et 377 (2).

KG B的初步调查机构根据《刑事诉讼法》第108条(直接涉嫌犯罪拘留)拘禁了Marynich先生,并根据第295(2)条和377(2)条将之列为刑事案件。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de ladite loi, l'expression «services de sécurité et de renseignement d'États ayant occupé l'Estonie» désigne les services de sécurité et les services de renseignement et de contre-espionnage des forces armées de l'Union soviétique ou les organismes qui en dépendaient; conformément à l'alinéa 6 dudit paragraphe, cette définition englobe le KGB de l'Union soviétique.

根据该法第二条第2款的规定,爱沙尼亚占领国的安全和情报组织为苏联安全组织及军队的情报和反情报组织,或隶属于它们的机构;根据上述条款第六项,它还包括苏联的克格勃。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions qu'il avait assumées au sein du KGB de la RSS d'Estonie ne pouvaient pas être assimilées à un emploi dans les services de renseignement ou de sécurité d'un autre État et le fait de le ranger dans l'une des catégories de personnes visées au paragraphe 4 de l'article 12 de la loi sur les étrangers constituait une violation des articles 23 et 29 de la Constitution estonienne.

他在爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国克格勃服役不能被视为受雇于外国情报或安全部门,将他列入《外侨法》第十二条第4款所述人员名单违背了爱沙尼亚《宪法》第二十三条和第二十九条的规定。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les personnes détenues par le KGB dans des lieux de détention placés sous son autorité, comme c'était le cas de M. Marynich, le Groupe de travail a fait observer qu'en pratique, nulle autorité parmi toutes celles qui sont associées à la procédure pénale, qu'il s'agisse du Ministère de l'intérieur, des procureurs ou des juges, n'exerce un contrôle effectif de la situation des personnes placées dans les centres de détention du KGB.

于象Marynich先生这样的被克格勃羁押在其掌的拘留地点的人士,工作组注意到,刑事诉讼的所有有方面,无论是内务部、检察官还是法官,实际上都不能对克格勃拘留中心押的人员的状况行使有效的制。

评价该例句:好评差评指正

8 Se fondant sur la loi susmentionnée et sur la signification de la loi sur les étrangers, la cour d'appel a conclu que le fait que l'auteur ait été employé par le KGB de la République socialiste soviétique d'Estonie et le KGB de la République socialiste soviétique autonome de Bouriatie, ce que l'auteur a lui-même confirmé dans le questionnaire accompagnant sa demande de permis de séjour, devait être compris comme un engagement dans les services de renseignement ou de sécurité d'un pays étranger au sens de l'alinéa 5 du paragraphe 4 de l'article 12 de la loi sur les étrangers.

8 基于上述法律,并根据《外侨法》的定义,上诉法院裁定提交人受雇于爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国克格勃和布里亚提亚自治共和国克格勃(他在居留许可证申请调查表中自己证实)应被视为在《外侨法》第十二条第4款第五项意义上的外国情报或安全部门工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碧波万顷, 碧草, 碧的, 碧矾, 碧海, 碧空, 碧蓝, 碧蓝的天空, 碧蓝色<雅>, 碧螺春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2021年

Les rumeurs les plus folles circulent : du meurtre par le KGB jusqu’à un enlèvement par des extraterrestres.

最疯狂的谣:从克格勃的谋杀到外星人的绑架。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Puis, on sait aussi qu'à la tête de la Russie, il y a quand même un ancien officier du KGB.

然后,我们也知道,在俄罗斯的头上,仍然有一名前克格勃官员。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Place Loubianka, deux mondes étrangers se côtoient, d'un côté le grand immeuble à la façade orangée qu'occupait le KGB, de l'autre le palais du Jouet.

卢比扬卡广场,两个奇怪的世界在此相连,一边是克格勃总部正面铺满橘黄色石砖的高大建筑,而另一边则是玩具的宫殿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

Après 20 ans à la tête du pays, le maître du Kremlin a réduit sa cour à quelques militaires et anciens du KGB.

在担任国家元首 20 年后,克里姆林宫的主人将他的宫廷缩减为几名士兵和前克格勃。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Protégé de Iouri Andropov, chef du KGB et originaire de la même région, Gorbatchev est nommé au Comité central en 1971, puis au Politburo dix plus tard.

他是克格勃局长尤里-安德罗波夫的门徒,出生在同一个地区。戈尔巴乔夫于1971年被任命为中央委员会委员,十年后被任命为政治局委员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

S.Lavrov, ancien du KGB, ministre des Affaires étrangères depuis 18 ans, considéré comme un dur par ceux qui l'ont rencontré, obnubilé par un retour de l'influence perdue de la Russie.

S.Lavrov,前克格勃,当了 18 年的外交部长,见过他的人都认为他很强硬,他执着于恢复俄罗斯失去的影响力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8

Le FSB russe, l'ex KGB, accuse cet agent de préparer " des actes de sabotage" en Crimée. Les services secrets ukrainiens démentent et affirment que la Russie cherche simplement à faire peur à la population de Crimée.

俄罗斯联邦安全局,前克格勃,指责这名特工准备在克里米亚" 破坏行为" 。乌克兰特勤局否认并声称俄罗斯只是想吓唬克里米亚人民。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8

C'est dans un deuxième temps qu'il est devenu l'anti-Gorbatchev, construisant son image d'ancien agent du KGB viril et déterminé, puisant dans le vieux fond autoritaire et anti-occidental de la Russie le cadre idéologique de son très long règne.

在第二阶段,他成为了反戈尔巴乔夫,将自己的形象塑造成一个阳刚而坚定的前克格勃特工,借鉴俄罗斯古老的威权主义和反西方背景,以及他长期统治的意识形态框架.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碧油油, 碧玉, 碧玉宝石, 碧玉化, 碧玉散, 碧玉色的, 碧玉铁质岩, 碧玉状的, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接