C’est vraiment un petit village : la route bordée de cases.
很的村子,沿着路二排茅屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce qu’il y a du vin potable dans votre bicoque ? demanda Athos.
“在你室里,可有能喝的葡萄酒?”阿托斯问。
Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.
一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着室的凄惨和破败。
Les Merlins des Temps modernes iront dormir dans des cabanes dans les arbres, à Di Han.
当今时代的魔法师们在森林里的室里面休。
C’était pourtant là, au fond de ce bouge de l’hôtel Boncœur, que toute la sacrée vie avait commencé.
然而,她令人诅咒的生活正是从这“好心旅店”里的一室开始的。
Il trouvait la cambuse triste, depuis que le camarade n’était plus là. Il le raccommodait avec Gervaise, s’il les voyait en froid.
自从自己的哥儿们不与他同住之后,他在这室中觉得百无聊赖。当看到朗蒂埃与热尔维相视时,还在其中撮合两人。
S’ils mangeaient du pain au beau temps, les fringales arrivaient avec la pluie et le froid, les danses devant le buffet, les dîners par cœur, dans la petite Sibérie de leur cambuse.
如果说其他季节里还能勉强度日,么,一旦严寒的冬季来临,雨雪交加之际,也是饥肠辘辘之时,家人们只得在早餐桌前踱步,在西伯利亚般寒的室里心中念叨着丰盛的晚餐充饥。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释