有奖纠错
| 划词

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因为错误会导致错误决定。

评价该例句:好评差评指正

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判后果。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误,这些错误导致了中国人忍受被搞得残缺版本。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判风险,同时提高国家间信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你要因为错误和别人风言风语而错失良机。

评价该例句:好评差评指正

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看加深误解和是基于错误判,造了重重障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服信任、误解和错误工具。

评价该例句:好评差评指正

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有就是共同功,我们失败是共同错误

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需要一些使我们能够作出决定,并且对正确与错误作出积极准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或是对材料和活动错误判

评价该例句:好评差评指正

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误判以及联合国本身缺点,结果功败垂

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年错误失误教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑联合国各全球论坛概念性定论和建议。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识自己错误判,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误判要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人错误判法行为外,跨国公司这些体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行为期待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


javaïte, Javanais, Javanthropus, javart, Javatea, javeau, javel, javelage, javelé, javelée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Et j'ai remarqué qu'il se trompe vraiment très très souvent sur le genre des mots.

而且我注意的,的经常错误判断单词性别。

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第二卷

Mais en réalité toute lâche précaution pour éviter les faux arguments est inutile, ils ne sont pas évitables.

但是实际上、预防错误判断行动都徒劳无益,因为错误判断是无法避免

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jazz-band, jazzifier, jazzique, jazziste, jazzistique, jazzman, jazzophile, jazzy, je, je ne sais quoi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接