L'alcool tue des dizaines de milliers de gens chaque année.
饮酒每年成千上万的人死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne voulait pas faire d’aussi vilaines suppositions ; mais, en vérité, les Lorilleux avaient l’air maintenant d’être très-contents de l’accident de Coupeau, qui l’empêchait de s’établir blanchisseuse rue de la Goutte-d’Or.
她并不愿意说他们是卑劣的小人,然而事实上罗利欧夫妇对于遇的横祸,而
使热尔维丝不能在金滴街开设洗衣店,显出了情不自禁的喜悦。
Milady était si belle dans ce moment, l’extase religieuse dans laquelle elle semblait plongée donnait une telle expression à sa physionomie, que Felton, ébloui, crut voir l’ange que tout à l’heure il croyait seulement entendre.
此时米拉迪美丽无比,她似乎全身心投入这种醉心的虔诚之中,为她的面容增添了绝妙的妩媚,
使费尔顿目醉心迷,真以为看见了他刚才只是听见的唱诗天使。
Et, du reste, le lendemain, sa femme lui parla précisément du choix qu’elle avait fait de Cécile Grégoire pour leur neveu. Elle s’employait à ce mariage avec une telle ardeur, qu’il rougit de son imagination monstrueuse.
但是,了第二天,妻子明确地告诉他说,她给侄子选中了格雷
瓦家的赛西儿小姐,并竭力操持这门亲事,表现得那样热心,以
使埃纳博先生感
羞愧,觉得自己不该有那样荒诞的猜疑。
Aussi, à certaines heures de bon sens, éprouvait-il une inquiétude sur sa mission, la peur de n’être point l’homme attendu. Peut-être aurait-il fallu un avocat, un savant capable de parler et d’agir, sans compromettre les camarades ?
他在头脑清醒的时候,有时也对身负的重担感不安,恐怕自己不够格。他或许应该找一个律师,找一个能说会干不
使同伴们吃亏的博学的人。
Les classes durent trop longtemps, si l’on tient compte de la « capacité normale d'attention » d'un enfant, les coupures entre les classes où peuvent se détendre les élèves sont insuffisantes et les cours de récréation sont trop petites.
那么每节课持续的时间太长,如果按照一个孩子正常情况下保持思想集中的时间限度来计算的话。课间休息的时间太短,与课之间排得太过紧密使学生没有足够的时间放松身心。