有奖纠错
| 划词

Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?

你能个月我出生?

评价该例句:好评差评指正

Comment lui faire lire au fond de mes pensees?

他又会怎样我的想法呢?

评价该例句:好评差评指正

A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?

他根据什么怒气是从岩石和积雪中渗露出的呢?

评价该例句:好评差评指正

La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.

由此造成的困惑导致种种

评价该例句:好评差评指正

Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.

人们正在各种联盟的组合。

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的一刻也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Mais, certains évènements viennent nous prouver le contraire.

但下面的问题并不支持

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers temps, de nombreuses hypothèses ont été avancées sur le statut définitif du Kosovo.

对科索沃的最终地位有许多

评价该例句:好评差评指正

Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.

因此,在考古学界引起诸多,但是始终没能有一个确切的答案。

评价该例句:好评差评指正

Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.

小组大可不必些款项的用途如何。

评价该例句:好评差评指正

Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.

一节比前面几节具有更大的性。

评价该例句:好评差评指正

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的往往有很大距离。

评价该例句:好评差评指正

On s'interroge de plus en plus sur l'avenir du processus de paix.

在对和平进程的前景产生了越越多的

评价该例句:好评差评指正

Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.

种不可靠的数字为亚美尼亚提供足够的机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle pense que ces agents avaient découvert les armes, les publications et les tracts susmentionnés.

他们已经发了上述武器、出版物和小册子。

评价该例句:好评差评指正

Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.

对法律和秩序结构的其他试图攻击的事件是合理的

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.

此事进一步引起国家媒体的,指称所谓的政变阴谋可能是编造的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous connaissons mieux l'ampleur des défis que nous ne pouvions qu'imaginer à l'époque.

我们在对挑战的广度有了更好的认识,而我们以前只能是

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'y a pas lieu de paniquer.

由于尚未充分认识到恐怖攻击的影响,难以一历史时刻将会持续多久。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre comprend les enfants de diverses régions mais aussi sans doute les enfants déplacés.

尽管一数字包括了一些地区的儿童,但据其中也包括流离失所儿童。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pentriacontane, pentryl, pentu, penture, penty, pentyl, pentylbenzène, pentyloxy, pentynoate, pénultième,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

On peut deviner souvent, on peut deviner parfois, certaines de ces applications.

们经常,有时候甚至可以其中某些反应。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Nous ne voulons pas essayer de deviner ce que va faire le volcan.

们不想火山将会怎么样。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On ne peut plus deviner l'origine des gens à leurs chaussures.

法从鞋子上人的出身。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais cela reste des suppositions et on n'est sûr de rien.

但这仍然只是们并不确定。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Wang supposa que l'ensemble fonctionnait grâce au principe de la sustentation électromagnétique.

汪淼这个装置可能是基于磁悬浮原理。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La pyramide du jeu des Trois Corps est une hypothèse parmi d'autres.

《三体》游戏中的金字塔就是一种

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.

很难出这是一个封闭的少年犯管教中心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.

既占有却又是假设。目前还有时间来

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.

另一方面,人们可以他们的精致程度。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !

多么兴简直不敢向导想干什么!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Est-ce que le professeur Dumbledore l'a simplement deviné ou…

“这只是邓布利多教授的,还是——?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Une fois de plus, Harry, je ne peux exprimer que des soupçons.

还是只能给你一些,哈利。”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.

它激发了人们的想象,引发了各种关于它黑暗深处的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.

陌生人说的最后一句话证明移民们的是正确的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On supposa tout, excepté ce qui était.

人们对他们的关系有各种各样的,就是未猜到真情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur ne savait que penser, et ne pouvait se retenir de rêver de complications bizarres.

工程师觉得起来毫根据,不禁产生了许多荒唐的奇想。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je vais essayer de deviner la signification, mais je pense que ça va être hyper compliqué.

会尝试其含义,但认为它会非常复杂。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On ne sait pas trop d'où vient cette expression ; il y a en fait deux hypothèses.

们不太清楚这个表达的起源;其实存在两种

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中的混乱和病态的消失了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pépérino, pépérite, pépètes, pépettes, pépie, pépiement, pépier, pépin, pépinière, pépiniériste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接