有奖纠错
| 划词

Les établissements d'enseignement ne jouissaient d'aucune autonomie.

教育机构没有任何自

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions s'appliquent en particulier aux droits politiques.

这些限制尤利。

评价该例句:好评差评指正

Du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

《公民利国际盟约》。

评价该例句:好评差评指正

Ils souhaitent le rétablissement, par la France, de leurs pleins droits politiques.

他们要求法国全面恢复利。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est un droit politique sacré.

人民自决的权利是一项神圣的利。

评价该例句:好评差评指正

La loi nicaraguayenne garantit depuis longtemps l'autonomie des régions indiennes du pays.

尼加拉瓜法律长期来一直规定该国印第安地区有自

评价该例句:好评差评指正

Elles ont le droit de percevoir des impôts, et la Constitution leur garantit une large autonomie.

它们有权征税,《宪法》保障它们广泛的自

评价该例句:好评差评指正

Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.

十年来,他们一直被剥夺这一利。

评价该例句:好评差评指正

Abassi Madani a été arrêté arbitrairement pour l'exercice de ses droits politiques.

Abassi Madani因为行使利而被任意逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Les droits économiques sont tout aussi importants que les droits politiques et civiques.

经济权利与利和公民权利同等重要。

评价该例句:好评差评指正

Art. 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

《公民利国际公约》,第7条。

评价该例句:好评差评指正

Art. 7, Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

《公民利国际公约》,第7条。

评价该例句:好评差评指正

Article 9.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

· 《公民利国际盟约》第9.1条。

评价该例句:好评差评指正

Article 92 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

· 《公民利国际盟约》第9.2条。

评价该例句:好评差评指正

Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

《公民权利和利国际公约》。

评价该例句:好评差评指正

Pacte international relatif aux droits civils et politiques, art.

《公民利国际公约》,第6条。

评价该例句:好评差评指正

Le débat sur l'adoption d'une législation en matière de droits politiques reflète ces contraintes.

有关制订利法规的争论,就反映了这些限制。

评价该例句:好评差评指正

À sa libération, il a fait l'objet d'autres violations de ses droits civils et politiques.

在获释时,他的公民和利受到进一步侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Les précédents rapports sur l'Iraq étaient centrés sur les droits civils et politiques.

以前关于伊拉克的报告着重于公民和利。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait aucun indicateur comparable pour les droits civils et politiques.

在公民权利和利方面没有类似的指标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Pour apaiser ces conflits, la Nouvelle-Calédonie a obtenu le droit à une forte autonomie.

为了平息这些冲突,新喀里多尼亚获得了强大的自

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Elles bénéficient d'une autonomie douanière et fiscale et ont leur propre système de protection sociale.

它们享有海关和税收自,并拥有自己的社会系。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle réclame l'autonomie de la Commune en matière de sécurité, d'administration, d'économie et d'éducation.

它要求公社在安全、行政、经济和教育方面享有自

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour le remercier de ses succès, Nur al-Din confie la gouvernance de l'Égypte à Chirkou.

为了感谢他获得的成功,Nur al-Din将埃及的交给Chirkou。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est la Commune de Paris, une tentative de prise d'autonomie de la capitale qui va durer 2 mois.

这就是巴黎公社,一次试图夺取首都自的行动,持续了两个月。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20149月合集

Il a promis une plus grande autonomie à l'Est séparatiste, qui exige l'indépendance.

他承诺给予要求独立的分离主义东方更大的自

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

Il veut l'autonomie de l'île tout en restant dans le giron français.

他希望在留在法国怀抱中的同时获得该岛的自

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

L'occasion d'évoquer les difficultés croissantes des édiles pour assurer leur commune.

有机会讨论市议员在确其自方面日益增加的困难。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ainsi commença la première bataille entre Melkor et les Valar pour la domination d'Arda.

就这样,Melkor 和 Valar 之间为争夺 Arda 的而进行的第一次战斗开始了。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Mais la majorité des élus demandent seulement la reconnaissance de l'autonomie de la Commune de Paris.

但大多数民选官员只要求承认巴黎公社的自

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Durant 150 ans, les clans de la noblesse nipponne vont se livrer une guerre impitoyable pour la domination des différentes provinces.

150来,日本贵族的氏族为了争夺各省的,展开了一场残酷的战争。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Théoriquement : 5 ans de prison, 75.000 euros d'amende, et une peine d'inégibilité.

理论上:五监禁,七万五千欧元罚款,以及剥夺政利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201410月合集

Détenteurs de la nationalité belge, ils écopent en outre de 10 ans de privations de droits civils et politiques.

拥有比利时国籍的人,他们还将被剥夺10的公民和政利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les élites des colonies qui avaient pris goût aux droit politiques n'ont d'autre choix que de se séparer définitivement de la mère-patrie.

对政利产生了兴趣的殖民地精英别无选择,只能彻底脱离祖国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en 1113, c'est officiel : le pape Pascal II reconnaît dans la bulle " Pie postulatio voluntatis" l'autonomie de l'Hôpital.

在1113,这个医院是官方的:教皇Paschal II在教皇谕旨“Pie postulatio voluntatis”中承认医院的自

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L’Empire Ottoman qui devient la République de Turquie perd toutes ses colonies arabes au nom du droit des peuples à disposer d’eux-même.

后来成为土耳其共和国的奥斯曼帝国以人民自的名义失去了所有阿拉伯殖民地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Objectif : diminuer l'influence du roi de France, lui rappeler que même s'il a gagné la guerre, le Pays d'Oc garde une relative autonomie.

减少法国国王的影响力,提醒他即使他赢得了战争,奥克府也留了相对的自

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Ça pourrait faire avancer beaucoup de choses parce que on regarde bien Tahiti : ils ont l’autonomie et ça n’empêche qu’ils sont restés français.

这可能会使很多事情发生,因为我们看看塔希提岛:他们有自,这并不妨碍他们持法国血

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Elles entendent fondre les Kurdes dans la future armée nationale, et rogner la large autonomie dont ils disposent dans ce qu'ils appellent le Rojava.

他们打算将库尔德人合并到未来的国家军队中,并削弱他们在他们所谓的 Rojava 中拥有的广泛自

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20198月合集

Direction maintenant l’Inde pour évoquer la situation dans le Cachemire, près de trois semaines après l’abrogation par New Delhi de l’autonomie de cette région rebelle.

现在让我们前往印度讨论克什米尔的局势,在新德里废除这个叛乱地区的自近三周后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接