Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.
国家各个层面都被波及。
Cette démarche se situe à deux niveaux, le premier concerne le volet législatif.
这些措施分为两个层面,第一个层面是立法层面。
Comme la responsabilisation, la mesure des résultats connaît deux espaces, l'espace personnel et l'espace institutionnel.
如同问责制,业绩计量也分两个层面,即个人层面和机构层面。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面下降。
Les conférences ont lieu à l'échelon des districts et des régions.
会议分别在地区层面和区域层面召。
Ce défi personnel se retrouve aussi à l’échelle nationale.
个人的挑战也已经上升为国家层面。
Il englobe les dimensions à la fois Nord-Sud et Sud-Sud du dialogue sur le développement.
这一含发展对话中的南北层面和南南层面。
De nouvelles dimensions des conflits - les aspects économiques - doivent être prises en charge.
新的冲突层面——经济层面——必须解决。
La reconstruction d'un État a une dimension politique, mais aussi une dimension sécuritaire.
重建一个国家既有一个安全层面,也有一个政治层面。
Nous pensons que la bonne gouvernance est aussi essentielle à l'échelon international qu'à l'échelon national.
我们认为,国际层面的善政与国家层面的善政同样重要。
Cette observation s'applique également à la troisième catégorie de capacités, à savoir les capacités sociétales.
这一看法也适用于能力发展需求的第三个层面,即社会层面。
C'est là où la dimension « économique » de la vie rejoint la dimension « sociale ».
在工作中,人们生活的“经济”层面与“社会”层面相交错。
Toute lacune affectant l'une de ces dimensions a un impact négatif sur les autres.
这些层面中的任何一个存在任何足都会对其它层面造成消极影响。
C'est pourquoi le processus qui vient d'être engagé à cet effet est d'une importance capitale.
因此,设法把法律层面和实质性层面结合起来的这一至关重要。
Je vous assure que c'est techniquement possible.
我向你保证,从技术层面来说,这绝对是可能的。
La Suisse s'engage en particulier à deux niveaux.
瑞士在两个层面特别活跃。
Ces efforts doivent prendre en compte la dimension sexospécifique.
这些努力应该结合性别层面。
Ces incidences se font ressentir à deux niveaux.
这些影响发生在两个层面。
Les évaluations ont été entreprises à deux niveaux.
评价工作分两个层面行。
Le processus de paix au Burundi revêt une dimension régionale.
布隆迪的和平具有区域层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors regardons les choses de plus haut.
让从更高层面去看。
On ne revient pas à l'atome systématiquement.
不会每次都回到原子层面。
Il faut négocier beaucoup plus de choses au niveau de l'entreprise.
在公司层面有多事情需要协商。
Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel.
这使这座城市在文化层面熠熠生辉。
La surveillance ne s'arrête donc pas au niveau national.
因此,监测并没有在国家层面停止。
C’est une autre dimension là pour moi.
这对来说是另一个层面问题。
Déjà, à l'échelle de l'Union européenne, on a eu un accord assez rapidement.
已经在欧盟层面快就达成了协议。
Même si on ne s’en rend pas compte à notre échelle.
即使在层面看不出来。
Mais à notre échelle, il est aussi possible d’agir !
在层面,也可以行动起来!
Aucune explication ne peut y être apporté au niveau national.
国家层面无法给出任何解释。
Des pâtes, des salades, des lasagnes avec ma mère.
面团,沙拉,跟妈妈一起做过千层面。
C'est un petit peu le procédé d'une lasagne.
这有点像是千层面做法。
Et très souvent, au niveau de la mémoire, au niveau vraiment du cerveau, c'est ça qui bloque.
多时候,在记忆层面,实际上是在大脑层面,这就是阻碍它原因。
Quatre ans de travail où j'ai laissé pas mal de plumes au niveau physique.
四年工作,在物理层面留下了多画笔。
Mais par contre au niveau de la prononciation, parfait.
但另一方面,在发音层面,完美。
Alors, nous, par exemple, on fait plus de politique.
所以,例如,做更多政治层面工作。
Sur le plan religieux, Toul s'efface.
在宗教层面上,图勒逐渐消失。
Reste à savoir si nous serons capables de les mobiliser assez vite au niveau mondial.
剩下要知道是否将能够从世界层面快速行动起来。
À ce niveau-là, le cerveau de tout le monde est égal.
在这个层面上,每个人大脑都是平等。
Au niveau du consommateur, mais c'est la réalité.
在消费者层面,但这是现实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释