Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.
我成了狂欢中,在C迷宫里迷失了方向,不自拔。
Le fait que les pays en développement s'engagent dans de mauvaises politiques de développement s'explique en partie par le fait que ces pays n'exercent pas suffisamment d'influence sur les processus décisionnels relatifs aux principes qui doivent régir les relations économiques internationales.
一些发展中国家陷入错误发展政策之中不自拔,部分原因在于它们没有足够决策影响力去影响国际经济关系原则。
Les jeunes Africains, le plus souvent, entrent sur le marché du travail avec des perspectives assez sombres, et ils finissent souvent par se trouver au chômage, à être sous-employés ou bloqués dans des emplois mal rémunérés dans les secteurs non structurés de l'économie.
进入劳动力市场大多数非洲青年所面临前景依然暗淡,有可最终陷入失业、就业不足或在非正规经济中从事低薪工作而不自拔。
Une exception a été faite pour les parents célibataires, lesquels peuvent continuer à travailler à temps partiel tout en bénéficiant d'avantages dans le cadre d'un programme de développement des carrières visant à faire en sorte qu'ils ne se trouvent pas bloqués dans ce travail.
单亲父母除外,根据职业发展方案,他(她)们可以在领取补贴同时继续从事非全时工作,该方案目在于确保不要陷入这种工作而不自拔。
Toutefois, ce qui revêt une importance encore plus grande pour ce qui est de l'évolution récente, c'est que les Africains eux-mêmes commencent à adopter une attitude pragmatique face aux conditions particulières qui ont amené l'Afrique au bord de l'abîme et qui ont fait que le continent reste à la traîne en matière de développement.
然而,就最近发展来说,更重要是非洲人自己开始采取实际行动解决使非洲不自拔、使非洲大陆发展滞后那些特殊情况。
On explique l'engrenage de la pauvreté dans lequel l'Afrique subsaharienne est prise par un certain nombre de facteurs: faiblesse de la productivité agricole et d'autres activités de production, étroitesse des marchés et coût très élevé des transports, charge de morbidité très élevée, contexte géopolitique défavorable et extrême lenteur de la diffusion des technologies venant de l'extérieur.
撒哈拉以南非洲国家之所以陷入贫困陷阱而不自拔,应归咎于一系列结构性因素:农业和其他生产活动生产力低、市场规模小而且运输费用昂贵、疾病负担很重、不利地缘政治以及外部世界技术传播到这些国家速度太慢。
En dernière analyse, un débat salutaire sur ces questions devrait permettre de dévoiler le dilemme central de l'expérience de la discrimination: la tentation de l'enfermement sur la singularité de son expérience ou le cheminement à partir de cette expérience vers l'universalité de la compassion et de la solidarité envers les victimes de toutes les formes de discrimination.
对这些问题作有益辩论,最后应该表明歧视深层困境,即在两种方式之间徘徊不决,一是耿耿于怀于自己经历而不自拔,二是决从这种经历中走出来,感受对各种歧视受害者普世同情和声援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。