À partir d'une prémisse fausse, on ne peut qu'aboutir à une conclusion erronée.
错误前提自然导致错误
结论。
À partir d'une prémisse fausse, on ne peut qu'aboutir à une conclusion erronée.
错误前提自然导致错误
结论。
Bien évidemment, cette prémisse erronée a conduit à des conclusions erronées.
这错误
前提自然导致错误
结论。
Les États-Unis jugent ces conclusions erronées.
美国,他
得出了错误
结论。
Toutefois, l'apparence verte de la nouvelle végétation après un incendie pourrait conduire à des conclusions erronées.
然而,火灾后新长植被“绿色外表”可能导致错误
结论。
Cette conclusion erronée ne peut pas être tirée du principe de responsabilité collective.
不能从集体责任原则得出这错误结论。
L'auteur fait également valoir qu'en appliquant des normes néerlandaises à cette enquête, l'État partie est parvenu à des conclusions erronées.
她还辩称,通过对调查适用荷兰标准,缔约国得出了错误结论。
Au vu de tout cela, on serait tenté de conclure, à tort, que beaucoup a été fait.
纵观上述情况,人甚至可能得出已经取得重大成就
错误结论。
L'IG estime que le fait de comparer le transport maritime à d'autres formes de transport est de nature à induire en erreur.
我,把海运与其他运输方式相比较是错误
,容易产生错误
结论。
Comme les précédentes, cette résolution citait une série d'allégations infondées comme s'il s'agissait de faits avérés, et en tirait des conclusions erronées.
同以前各项决议,
决议继续援引
系列未经证实
指控,将其视
事实,并由此得出错误
结论。
Nous risquons de nous laisser prendre à ce discours et de tirer ainsi des conclusions erronées quant à déterminer si l'ONU est utile ou non.
这里危险是,我
可能相信这种言辞,对联合国
重要性或不重要性得出错误
结论。
Les allégations mensongères d'Israël visent à stigmatiser la résistance nationale héroïque et la lutte légitime menée par le Liban en les taxant de terrorisme.
以色列令人得出错误结论
指控目
是使英雄
民族抵抗蒙受耻辱,并将黎巴嫩
合法斗争诬蔑
恐怖主义。
Un autre représentant a dit que le risque de tirer des conclusions «erronées» d'indicateurs permettant de comparer les secteurs n'était pas propre au domaine considéré.
另位代表说,从跨部门
可比较指标得出“错误
”结论
风险并不局限于公司责任报告领域。
Nous pensons que si le Conseil de sécurité avait accepté de reporter la séance, il n'aurait pas adopté cette résolution, qui est fondée sur une conclusion erronée.
我,如果安理会当时同意推迟会议,它就不会通过
决议,因
决议是以错误
结论
依据
。
En oeuvrant en ce sens, il convient de tirer les enseignements nécessaires des erreurs du passé, sans jamais oublier que notre destin est entre nos mains à nous tous.
在这条道路上,我必须从过去
错误中得出正确
结论,永远记住我
命运掌握在我
手中。
En ce qui concerne la fourniture d'armes au RUF, la conclusion du Groupe d'experts présuppose à tort que toutes les armes du RUF proviennent de sources extérieures et en l'occurrence du Libéria.
关于向联阵供应武器问题,小组
结论错误地推测,几乎所有革阵武器从外部来源获得,即从利比里亚那里获得。
Les fonctionnaires chargés d'examiner les demandes ont beau avoir reçu une formation spéciale, ils ne sont pas experts en documents officiels tels que les mandats d'arrêt et parviennent à des conclusions erronées à cet égard.
虽然可以PRRA官员受过专门培训,但如果涉及到逮捕证或逮捕传票等
正式文件,他
就不是专家了,在这方面确实会作出错误
结论。
Le CCI déplore que le Comité directeur et la PwC aient laissé passer l'occasion, avant de mettre la dernière main au rapport, de corriger ces erreurs qui les ont conduits à tirer les mauvaises conclusions.
联检组遗憾是,指导委员会和它
咨询公司普华永道在报告完成之前错失了
次纠正这些事实错误
机会,导致他
得出了错误
结论。
Le concept de lien volontaire était certes utile pour expliquer pourquoi il fallait épuiser les recours internes, mais il serait faux d'en conclure qu'en l'absence d'un tel lien, la protection diplomatique ne devait pas être invoquée.
固然这个概念有助于解释什么必须用尽当地补救办法,如果因此就
,若有自愿联系就不应
援引外交保护,却是错误
结论。
Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.
新闻媒体抓住机会就这些事大做文章,结果往往得出明显错误假设和结论,这只会在无辜
世界人民中间造成担忧。
Cela pourrait en effet conduire à une réduction de la sécurité, non seulement parce que l'on ne tirerait pas les bonnes conclusions - cela peut toujours arriver quand il y a questions d'appréciation - mais à cause du risque d'abdication de responsabilités.
这种体系可能降低安全,因它不仅得出错误
结论——需要作出判断
情形总会发生——而且将放弃责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。