Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.
在境内很多地区,Zaraguinas(即路霸)目前仍对民众构成威胁。
Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.
在境内很多地区,Zaraguinas(即路霸)目前仍对民众构成威胁。
Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.
路霸和反叛部队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。
Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.
委员非常关注中部非洲次区域日益严重的跨界安全问题,包括路霸和跨国犯罪的发展。
Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.
但在内地省份,特别是北部地区,怀有破坏心理的武装团伙、路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的安全。
Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.
然而,委员对喀麦隆跨界安全的恶化表示关切,称赞喀麦隆保安部队路霸等的行动取得成功。
Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.
委员重申强烈关切该国北部路霸和对平民实施暴行等造成的长期不安全状况。
De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.
还应在境内更广泛地区部署国防和安全部队,以制止邻国叛乱团体和路霸的入侵。
Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.
由于路霸、叛乱分子及其他武装团伙造成不安全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派团无法离开城市中心。
Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.
路霸现象及正规军与叛乱团伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北部和东北部尤其如此。
Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.
然而,委员对安全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方地区不断遭受武装团伙和路霸的攻,表示严重关切。
Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.
委员还呼吁捐助方向所有促进中部非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助路霸和跨界不安全。
Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.
不过,委员对安全局势持续动荡深表关切,尤其是治安部队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、武装抢劫和路霸攻事件等。
Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.
然而,委员对喀麦隆某些边界地区路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国安全部队继续在邻国合作下努力这一现象。
Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.
虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,安全局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部和中部地区,仍然非常动荡,路霸、武装团伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。
Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.
妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武装团体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现象,性暴力常有发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。